copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 18:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKemudian mereka menuju <05493> ke tempat <08033> itu, lalu sampai <0935> di rumah <01004> orang muda <05288> suku Lewi <03881> itu, di rumah <01004> Mikha <04318>, dan menanyakan <07592> apakah ia selamat <07965>.
TBKemudian mereka menuju ke tempat itu, lalu sampai di rumah orang muda suku Lewi itu, di rumah Mikha, dan menanyakan apakah ia selamat.
BISLalu mereka pergi ke rumah Mikha, tempat pemuda Lewi itu tinggal, dan menanyakan keadaannya.
FAYHMaka pergilah mereka ke kuil itu dengan seluruh pasukan mereka. Mereka berdiri di luar pintu gerbang, lalu berbicara dengan imam muda itu, dan menanyakan kepadanya bagaimana keadaannya selama ini.
DRFT_WBTC
TLMaka singgahlah mereka itu ke sana, lalu sampailah ke rumah orang Lewi yang muda itu, yaitu ke rumah Mikha, maka mereka itupun bertanyakan selamatnya.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannyapun menyimpanglah ke sana lalu sampai ke rumah orang Lewi yang muda itu yaitu ke rumah Mikha lalu bertanyakan halnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka menjimpang kesana dan sampai kepada rumah Levita pemuda itu, dirumah Mika, dan menanjakan apa baik keadaannja.
TL_ITL_DRFMaka singgahlah <05493> mereka itu ke sana <08033>, lalu sampailah <0935> ke <0413> rumah <01004> orang Lewi <03881> yang muda <05288> itu, yaitu ke rumah <01004> Mikha <04318>, maka mereka itupun bertanyakan <07592> selamatnya <07965>.
AV#And they turned <05493> (8799) thitherward, and came <0935> (8799) to the house <01004> of the young man <05288> the Levite <03881>, [even] unto the house <01004> of Micah <04318>, and saluted <07592> (8799) <07965> him. {saluted...: Heb. asked him of peace}
BBEAnd turning from their road they came to the house of the young Levite, the house of Micah, and said to him, Is it well with you?
MESSAGESo they turned off the road there, went to the house of the young Levite at Micah's place and asked how things had been with him.
NKJVSo they turned aside there, and came to the house of the young Levite manto the house of Micahand greeted him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they turned aside there, and came to the house of the young man the Levite, [even] to the house of Micah, and greeted him.
GWVSo they stopped and entered Micah's house and greeted the young Levite.
NETThey stopped* there, went inside the young Levite’s house (which belonged to Micah),* and asked him how he was doing.*
NET18:15 They stopped1045 there, went inside the young Levite’s house (which belonged to Micah),1046 and asked him how he was doing.1047
BHSSTR<07965> Mwlsl <0> wl <07592> wlasyw <04318> hkym <01004> tyb <03881> ywlh <05288> renh <01004> tyb <0413> la <0935> wabyw <08033> hms <05493> wrwoyw (18:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} exeklinan {<1578> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} eishlyosan {<1525> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} paidariou {<3808> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} leuitou {<3019> N-GSM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} mica {N-PRI} kai {<2532> CONJ} hspasanto {<782> V-AMI-3P} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran