copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 18:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLApabila kamu sampai ke sana kelak kamu mendapati akan suatu bangsa yang lalai dan tanahnyapun luaslah perhinggaannya; bahwa sesungguhnya telah diserahkan Allah akan dia kepada tanganmu, yaitu suatu tempat yang tiada kurang barang sesuatu dari pada segala benda yang di atas bumi.
TBApabila kamu memasukinya kamu mendapati rakyat yang hidup dengan tenteram, dan negeri itu luas ke sebelah kiri dan ke sebelah kanan. Sesungguhnya, Allah telah menyerahkannya ke dalam tanganmu; itulah tempat yang tidak kekurangan apapun yang ada di muka bumi."
BIS(18:9)
FAYH(18-9)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBApabila kamu pergi niscaya kamu akan mendapat suatu kaum yang di dalam aman dan tanah itu lapang karena telah diserahkan Allah akan dia ke tanganmu yaitu suatu tempat yang tiada kurang apa-apa dari pada segala sesuatu yang ada di atas bumi ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesampainja kesana, kamu akan datang kepada bangsa jang merasa aman. Negeri itu agak luas kedua pendjuru. Sungguh Allah menjerahkan kedalam tanganmu suatu tempat, jang tidak kekurangan sesuatupun dari apa jang ada diatas bumi!"
TB_ITL_DRFApabila <0935> kamu memasukinya <0935> kamu mendapati <0935> rakyat <05971> yang hidup dengan tenteram <0982>, dan negeri <0776> itu luas <07342> ke <03027> sebelah kiri dan ke <03027> sebelah kanan. Sesungguhnya <03588>, Allah <0430> telah menyerahkannya ke dalam <03027> <05414> tanganmu <03027> <03027>; itulah tempat <04725> yang <0834> tidak <0369> kekurangan <04270> apapun <01697> <03605> yang ada <0834> di <08033> muka bumi <0776>."
TL_ITL_DRFApabila <0935> kamu sampai <0935> ke <0413> sana <08033> kelak kamu mendapati akan suatu bangsa <05971> yang lalai <0982> dan tanahnyapun <0776> luaslah perhinggaannya; bahwa <03027> <07342> sesungguhnya <03588> telah diserahkan <05414> Allah <0430> akan dia kepada tanganmu <03027>, yaitu suatu tempat <04725> yang <0834> tiada <0369> kurang <04270> barang <03605> sesuatu <01697> dari pada segala <03605> benda yang <0834> di atas bumi <0776>.
AV#When ye go <0935> (8800), ye shall come <0935> (8799) unto a people <05971> secure <0982> (8802), and to a large <07342> land <0776>: for God <0430> hath given <05414> (8804) it into your hands <03027>; a place <04725> where [there is] no want <04270> of any thing <01697> that [is] in the earth <0776>.
BBE
MESSAGEWhen you get there, you'll find they're sitting ducks, totally unsuspecting. Wide open land--God is handing it over to you, everything you could ever ask for."
NKJV"When you go, you will come to a secure people and a large land. For God has given it into your hands, a place where [there is] no lack of anything that [is] on the earth."
PHILIPS
RWEBSTRWhen ye go, ye shall come to a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where [there is] no want of any thing that [is] on the earth.
GWVWhen you get there, you will come to a secure people. The land is wide open to you. God will hand it over to you. It's a place where you will have everything you could want."
NETWhen you invade,* you will encounter* unsuspecting people. The land is wide!* God is handing it over to you – a place that lacks nothing on earth!”*
NET18:10 When you invade,1036 you will encounter1037 unsuspecting people. The land is wide!1038 God is handing it over to you – a place that lacks nothing on earth!”1039

BHSSTR<0776> Urab <0834> rsa <01697> rbd <03605> lk <04270> rwoxm <08033> Ms <0369> Nya <0834> rsa <04725> Mwqm <03027> Mkdyb <0430> Myhla <05414> hntn <03588> yk <03027> Mydy <07342> tbxr <0776> Urahw <0982> xjb <05971> Me <0413> la <0935> wabt <0935> Mkabk (18:10)
LXXMhnika {<2259> ADV} an {<302> PRT} eiselyhte {<1525> V-AAS-2P} hxete {<1854> V-FAI-2P} prov {<4314> PREP} laon {<2992> N-ASM} pepoiyota {<3982> V-RAPAS} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} eurucwrov {<2149> A-NSF} oti {<3754> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} umwn {<4771> P-GP} topov {<5117> N-NSM} ou {<3739> R-GSM} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} ekei {<1563> ADV} usterhma {<5303> N-NSN} pantov {<3956> A-GSN} rhmatov {<4487> N-GSN} osa {<3745> A-APN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran