Pada waktu itu bangsa Israel tidak mempunyai raja; setiap orang melakukan apa yang dianggapnya benar.
TB
Pada zaman itu tidak ada raja di antara orang Israel; setiap orang berbuat apa yang benar menurut pandangannya sendiri.
FAYH
Pada masa itu bangsa Israel tidak mempunyai raja. Setiap orang berbuat sesuka hatinya, apa saja yang baik menurut pandangannya sendiri.
DRFT_WBTC
TL
Maka pada zaman itu tiadalah raja dalam negeri Israel, sebab itu masing-masing orang menurut kehendaknya sendiri.
KSI
DRFT_SB
Maka pada zaman itu orang Israel tiada beraja masing-masingnya berbuat barang yang disangkakannya benar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Pada djaman itu tiada radja di Israil, sehingga setiap orang memperbuat apa sadja, jang dipandangnja lurus.
TB_ITL_DRF
Pada zaman <03117> itu <01992> tidak <0369> ada raja <04428> di antara orang Israel <03478>; setiap <0376> orang berbuat <06213> apa yang benar <03477> menurut pandangannya sendiri <05869>.
TL_ITL_DRF
Maka pada zaman <03117> itu tiadalah <0369> raja <04428> dalam negeri Israel <03478>, sebab itu masing-masing <0376> orang menurut kehendaknya <03477> sendiri <05869>.
AV#
In those days <03117> [there was] no king <04428> in Israel <03478>, [but] every man <0376> did <06213> (8799) [that which was] right <03477> in his own eyes <05869>.
BBE
In those days there was no king in Israel: every man did as seemed right to him.
MESSAGE
In those days there was no king in Israel. People did whatever they felt like doing.
NKJV
In those days [there was] no king in Israel; everyone did [what was] right in his own eyes.
PHILIPS
RWEBSTR
In those days [there was] no king in Israel, [but] every man did [that which was] right in his own eyes.
GWV
In those days Israel didn't have a king. Everyone did whatever he considered right.
NET
In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right.*
NET
17:6 In those days Israel had no king. Each man did what he considered to be right.999
tnHeb “Each was doing what was right in his [own] eyes.”