dan ridlalah <02974> ia tinggal <03427> dengan <0854> orang <0376> itu, maka <01961> orang muda <05288> itupun baginya <0> seperti seorang <0259> anaknya <01121> sendiri.
TB
Orang Lewi itu setuju untuk tinggal padanya. Maka orang muda itu menjadi seperti salah seorang anaknya sendiri.
BIS
Pemuda Lewi itu setuju, lalu ia diangkat oleh Mikha menjadi imamnya. Ia tinggal di rumah Mikha serta diperlakukan seperti anak kandung Mikha sendiri.
dan ridlalah ia tinggal dengan orang itu, maka orang muda itupun baginya seperti seorang anaknya sendiri.
KSI
DRFT_SB
Maka sukalah orang Lewi itu duduk dengan orang itu adapun orang muda itu kepadanya seperti seorang anaknya sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Levita itu memutuskan untuk tinggal pada orang itu. Maka pemuda itu mendjadi baginja seperti salah seorang anaknja sendiri sadja.
TB_ITL_DRF
Orang Lewi <03881> itu setuju <02974> untuk tinggal <03427> padanya <0854>. Maka orang <0376> muda <05288> itu menjadi seperti salah <0259> seorang anaknya <01121> sendiri.
AV#
And the Levite <03881> was content <02974> (8686) to dwell <03427> (8800) with the man <0376>; and the young man <05288> was unto him as one <0259> of his sons <01121>.
BBE
And the Levite said he would make his living-place with the man, and he became to him as one of his sons.
MESSAGE
The Levite agreed and moved in with Micah. The young man fit right in and became one of the family.
NKJV
Then the Levite was content to dwell with the man; and the young man became like one of his sons to him.
PHILIPS
RWEBSTR
And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was to him as one of his sons.
GWV
and agreed to live with Micah. The young man became like one of Micah's sons.
NET
So the Levite agreed to stay with the man; the young man was like a son to Micah.*
NET
17:11 So the Levite agreed to stay with the man; the young man was like a son to Micah.1006
tnHeb “the young man became like one of his sons.”