copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 16:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu penguasa-penguasa Filistin itu memberikan kepada Delila tujuh tali busur baru yang belum kering betul. Kemudian, sementara orang Filistin menunggu di ruangan yang lain, Delila mengikat Simson dengan tali-tali itu lalu berseru, "Simson! Orang Filistin datang!" Langsung Simson memutuskan tali-tali busur itu. Tali-tali itu putus seperti benang yang putus kena api. Rahasia kekuatan Simson belum bocor.
TBLalu raja-raja kota orang Filistin membawa tujuh tali busur yang baru yang belum kering kepada perempuan itu dan ia mengikat Simson dengan tali-tali itu,
FAYHPara pemuka kota itu memberikan tujuh tali busur kepada Delila. Ketika Simson sedang tidur, Delila mengikat dia dengan tali-tali itu,
DRFT_WBTC
TLMaka oleh penghulu orang Filistin dibawa naik kepadanya tujuh tali busur yang baharu, yaitu yang belum kering adanya, maka perempuan itupun mengikat Simson dengan dia.
KSI
DRFT_SBMaka segala penghulu orang Filistin itu membawalah kepadanya akar basah tujuh helai yang belum kering maka diikat akan dia oleh perempuan itu dengan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEWali2 Felesjet lalu membawa kepadanja tudjuh tali busur baru jang belum dikeringkan dan (Delila) mengikat Sjimson dengannja.
TB_ITL_DRFLalu <05927> raja-raja <05633> kota orang Filistin <06430> membawa tujuh <07651> tali <03499> busur <03892> yang baru yang <0834> belum <03808> kering <02717> kepada perempuan itu dan ia mengikat <0631> Simson <02717> dengan tali-tali itu,
TL_ITL_DRFMaka oleh penghulu <05633> orang Filistin <06430> dibawa naik <05927> kepadanya <0> tujuh <07651> tali <03499> busur <03892> yang baharu, yaitu yang <0834> belum <03808> kering <02717> adanya, maka perempuan itupun <02717> mengikat <0631> Simson dengan dia.
AV#Then the lords <05633> of the Philistines <06430> brought up <05927> (8686) to her seven <07651> green <03892> withs <03499> which had not been dried <02717> (8795), and she bound <0631> (8799) him with them. {green...: or, new cords: Heb. moist}
BBESo the chiefs of the Philistines gave her seven new bow-cords which had never been made dry, and she had them tightly knotted round him.
MESSAGEThe Philistine tyrants brought her seven bowstrings, not dried out, and she tied him up with them.
NKJVSo the lords of the Philistines brought up to her seven fresh bowstrings, not yet dried, and she bound him with them.
PHILIPS
RWEBSTRThen the lords of the Philistines brought to her seven new cords which had not been dried, and she bound him with them.
GWVThe Philistine rulers brought her seven new bowstrings that were not dried out. She tied Samson up with them.
NETSo the rulers of the Philistines brought her seven fresh bowstrings which had not been dried and they tied him up with them.
NET16:8 So the rulers of the Philistines brought her seven fresh bowstrings which had not been dried and they tied him up with them.
BHSSTR<0> Mhb <0631> whroatw <02717> wbrx <03808> al <0834> rsa <03892> Myxl <03499> Myrty <07651> hebs <06430> Mytslp <05633> ynro <0> hl <05927> wleyw (16:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} anhnegkan {<399> V-AAI-3P} auth {<846> D-DSF} oi {<3588> T-NPM} satrapai {N-NPM} twn {<3588> T-GPM} allofulwn {<246> A-GPM} epta {<2033> N-NUI} neurav {N-APF} ugrav {<5200> A-APF} mh {<3165> ADV} hrhmwmenav {<2049> V-RPPAP} kai {<2532> CONJ} edhsen {<1210> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} autaiv {<846> D-DPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran