copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 16:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJawabnya <0559> kepadanya <0413>: "Jika <0518> aku diikat <0631> erat-erat <0631> dengan tali <05688> baru <02319>, yang <0834> belum <03808> terpakai <06213> untuk pekerjaan <04399> apapun, maka aku akan menjadi lemah <02470> dan menjadi <01961> seperti orang lain <0259> manapun <0120> juga."
TBJawabnya kepadanya: "Jika aku diikat erat-erat dengan tali baru, yang belum terpakai untuk pekerjaan apapun, maka aku akan menjadi lemah dan menjadi seperti orang lain manapun juga."
BISSahut Simson, "Kalau saya diikat dengan tali baru yang belum pernah dipakai, saya akan lemah dan menjadi seperti orang biasa."
FAYH"Kalau aku diikat dengan tali yang masih baru yang belum pernah dipakai, maka aku akan menjadi lemah, sama seperti orang lain."
DRFT_WBTC
TLMaka kata Simson kepadanya: Jikalau kiranya aku diikat teguh-teguh dengan tali rami yang baharu, yang belum pernah dipakai kepada barang pekerjaan, niscaya lemahlah aku dan menjadi seperti segala orang lain.
KSI
DRFT_SBMaka katanya kepadanya: "Jikalau kiranya aku diikatnya saja dengan tali baru yang belum pernah dipegang pada barang pekerjaan barulah aku lemah lalu menjadi seperti segala orang lain."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahutnja kepadanja: "Djika aku dibelenggu baik2 dengan tali2 baru, jang belum pernah dipakai, maka aku akan mendjadi lemah dan sama seperti orang lain manapun djua".
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Simson <0631> kepadanya <0413>: Jikalau <0518> kiranya aku diikat <0631> teguh-teguh dengan tali <05688> rami yang baharu <02319>, yang <0834> belum <03808> pernah dipakai <06213> kepada barang pekerjaan <04399>, niscaya lemahlah <02470> aku dan menjadi <01961> seperti segala orang lain <0120>.
AV#And he said <0559> (8799) unto her, If they bind <0631> (8799) me fast <0631> (8800) with new <02319> ropes <05688> that never were occupied <04399> <06213> (8738), then shall I be weak <02470> (8804), and be as another <0259> man <0120>. {that never...: Heb. wherewith work hath not been done}
BBEAnd he said to her, If they only put round me new thick cords which have never been used, then I will become feeble and will be like any other man.
MESSAGEHe told her, "If you were to tie me up tight with new ropes, ropes never used for work, then I would be helpless, just like anybody else."
NKJVSo he said to her, "If they bind me securely with new ropes that have never been used, then I shall become weak, and be like any [other] man."
PHILIPS
RWEBSTRAnd he said to her, If they bind me securely with new ropes that never were used, then shall I be weak, and be as another man.
GWVSamson told her, "If someone ties me up tightly with new ropes that have never been used, I will be like any other man."
NETHe said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used,* I will become weak and be just like any other man.”
NET16:11 He said to her, “If they tie me tightly with brand new ropes that have never been used,942 I will become weak and be just like any other man.”
BHSSTR<0120> Mdah <0259> dxak <01961> ytyyhw <02470> ytylxw <04399> hkalm <0> Mhb <06213> hven <03808> al <0834> rsa <02319> Mysdx <05688> Mytbeb <0631> ynwroay <0631> rwoa <0518> Ma <0413> hyla <0559> rmayw (16:11)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} authn {<846> D-ASF} ean {<1437> CONJ} desmw {N-DSM} dhswsin {<1210> V-AAS-3P} me {<1473> P-AS} en {<1722> PREP} epta {<2033> N-NUI} kalwdioiv {N-DPN} kainoiv {<2537> A-DPN} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPN} ouk {<3364> ADV} egenhyh {<1096> V-API-3S} ergon {<2041> N-NSN} kai {<2532> CONJ} asyenhsw {<770> V-AAS-1S} kai {<2532> CONJ} esomai {<1510> V-FMI-1S} wv {<3739> CONJ} eiv {<1519> A-NSM} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran