copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 12:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISmereka menyuruh dia mengucapkan kata "Syibolet". Ia akan mengatakan "Sibolet" karena tidak dapat mengucapkan kata itu dengan tepat. Lalu mereka akan menangkapnya dan membunuhnya di salah satu tempat penyeberangan itu. Maka terbunuhlah 42.000 orang Efraim pada waktu itu.
TBmaka mereka berkata kepadanya: "Coba katakan dahulu: syibolet." Jika ia berkata: sibolet, jadi tidak dapat mengucapkannya dengan tepat, maka mereka menangkap dia dan menyembelihnya dekat tempat-tempat penyeberangan sungai Yordan itu. Pada waktu itu tewaslah dari suku Efraim empat puluh dua ribu orang.
FAYHmaka para penjaga itu berkata, "Katakanlah syibolet." Apabila ia tidak dapat mengucapkan bunyi itu dengan tepat dan berkata "sibolet", bukan "syibolet", ia ditangkap lalu dibunuh. Pada waktu itu terbunuh empat puluh dua ribu orang Efraim.
DRFT_WBTC
TLlalu kata mereka itu kepadanya: Coba kaukatakan: Syibolet; maka jikalau katanya: Sibolet, dan tiada dapat dibunyikannya betul, maka ditangkap mereka itu akan dia, dibunuhnya akan dia pada pangkalan tambang Yarden, sehingga pada masa itu matilah dari pada Efrayim empat puluh dua ribu orang.
KSI
DRFT_SBlalu katanya kepadanya: "Hendaklah engkau kata Syibolet." Maka katanya: Sibolet, karena tiada dapat dibunyikannya betul lalu ditangkapnya akan dia dibunuhnya di pengarungan Yordan itu maka pada masa itu matilah empat laksa dua ribu orang Efraim.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDElalu mereka berkata kepadanja: "Tjoba utjapkanlah kata 'sjibolet'!" Dan djika ia berkata: "sibolet' dan tidak dapat mengutjapkan lafalnja, maka ia dipandang dan disembelih mereka dekat arung2an sungai Jarden. Pada kesempatan itu ada empatpuluh dua ribu orang Efraim jang tewas.
TB_ITL_DRFmaka mereka berkata <0559> kepadanya <0>: "Coba <04994> katakan <0559> dahulu: syibolet <07641>." Jika ia berkata <01696> <0559>: sibolet <05451>, jadi tidak <03808> dapat mengucapkannya <01696> mengucapkannya <03559> dengan tepat, maka <03651> mereka menangkap <0270> dia dan menyembelihnya <07819> dekat <0413> tempat-tempat penyeberangan <04569> sungai Yordan <03383> itu. Pada waktu <06256> itu <01931> tewaslah <05307> dari suku Efraim <0669> empat <0705> puluh dua <08147> ribu <0505> orang.
TL_ITL_DRFlalu kata <0559> mereka <0> itu kepadanya <0>: Coba kaukatakan <0559>: Syibolet <07641> <04994>; maka jikalau katanya <0559>: Sibolet <05451>, dan tiada <03808> dapat dibunyikannya <01696> <03559> betul, maka <03651> ditangkap <0270> mereka <0853> itu akan dia <0853>, dibunuhnya <07819> akan <0853> dia pada pangkalan <07819> tambang <04569> Yarden <03383>, sehingga pada masa <06256> itu matilah <05307> dari pada Efrayim <0669> empat <0705> puluh dua <08147> ribu <0505> orang.
AV#Then said <0559> (8799) they unto him, Say <0559> (8798) now Shibboleth <07641>: and he said <0559> (8799) Sibboleth <05451>: for he could not frame <03559> (0) to pronounce <01696> (8763) [it] right <03559> (8686). Then they took <0270> (8799) him, and slew <07819> (8799) him at the passages <04569> of Jordan <03383>: and there fell <05307> (8799) at that time <06256> of the Ephraimites <0669> forty <0705> and two <08147> thousand <0505>.
BBEThen they said to him, Now say Shibboleth; and he said Sibboleth, and was not able to say it in the right way; then they took him and put him to death at the crossing-places of Jordan; and at that time forty-two thousand Ephraimites were put to death.
MESSAGEAnd they would say, "Say, 'Shibboleth.'" But he would always say, "Sibboleth"--he couldn't say it right. Then they would grab him and kill him there at the fords of the Jordan. Forty-two Ephraimite divisions were killed on that occasion.
NKJVthen they would say to him, "Then say, `Shibboleth'!"And he would say, "Sibboleth," for he could not pronounce [it] right. Then they would take him and kill him at the fords of the Jordan. There fell at that time fortytwo thousand Ephraimites.
PHILIPS
RWEBSTRThen said they to him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they took him, and slew him at the fords of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand.
GWVthey would tell him, "Say the word shibboleth." If the fugitive would say sibboleth, because he couldn't pronounce the word correctly, they would grab him and kill him at the shallow crossings of the Jordan River. At that time 42,000 men from Ephraim died.
NETthen they said to him, “Say ‘Shibboleth!’”* If he said, “Sibboleth” (and could not pronounce the word* correctly), they grabbed him and executed him right there at the fords of the Jordan. On that day forty-two thousand Ephraimites fell dead.
NET12:6 then they said to him, “Say ‘Shibboleth!’”764 If he said, “Sibboleth” (and could not pronounce the word765 correctly), they grabbed him and executed him right there at the fords of the Jordan. On that day forty-two thousand Ephraimites fell dead.
BHSSTR<0505> Pla <08147> Mynsw <0705> Myebra <0669> Myrpam <01931> ayhh <06256> teb <05307> lpyw <03383> Ndryh <04569> twrbem <0413> la <07819> whwjxsyw <0853> wtwa <0270> wzxayw <03651> Nk <01696> rbdl <03559> Nyky <03808> alw <05451> tlbo <0559> rmayw <07641> tlbs <04994> an <0559> rma <0> wl <0559> wrmayw (12:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} autoiv {<846> D-DPM} eipate {V-AAD-2P} dh {<1161> PRT} sunyhma {N-NSN} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} kathuyunan {<2720> V-AAI-3P} tou {<3588> T-GSN} lalhsai {<2980> V-AAN} outwv {<3778> ADV} kai {<2532> CONJ} epelabonto {V-AMI-3P} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} esfaxan {<4969> V-AAI-3P} autouv {<846> D-APM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} diabaseiv {N-APF} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} kai {<2532> CONJ} epesan {<4098> V-AAI-3P} ex {<1537> PREP} efraim {<2187> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} ekeinw {<1565> D-DSM} duo {<1417> N-NUI} tessarakonta {<5062> N-NUI} ciliadev {<5505> N-NPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran