copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 12:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFUntuk menghadapi <03920> suku Efraim <0669> itu, maka orang Gilead <01568> menduduki tempat-tempat penyeberangan <04569> sungai Yordan <03383>. Apabila <03588> dari <06412> suku Efraim <0669> ada <01961> yang lari dan berkata <0559>: "Biarkanlah aku menyeberang <05674>," maka orang <0582> Gilead <01568> berkata <0559> kepadanya <0>: "Orang <0582> Efraimkah <0673> engkau <0859>?" Dan jika ia menjawab <0559>: "Bukan <03808>,"
TBUntuk menghadapi suku Efraim itu, maka orang Gilead menduduki tempat-tempat penyeberangan sungai Yordan. Apabila dari suku Efraim ada yang lari dan berkata: "Biarkanlah aku menyeberang," maka orang Gilead berkata kepadanya: "Orang Efraimkah engkau?" Dan jika ia menjawab: "Bukan,"
BISOrang-orang Gilead yang sedang berperang itu, menduduki tempat-tempat penyeberangan di Sungai Yordan, supaya dapat mencegat orang-orang Efraim yang mau lari. Pada waktu seorang Efraim, yang hendak melarikan diri, minta izin untuk menyeberang, orang Gilead bertanya kepadanya, "Apakah kau orang Efraim?" Kalau ia menjawab, "Bukan,"
FAYHIa menduduki benteng-benteng di tepi Sungai Yordan, di seberang bala tentara Efraim. Kalau ada orang Efraim yang mencoba lari dengan menyeberangi sungai itu, maka orang Gilead yang menjaga di situ bertanya kepadanya, "Apakah engkau orang Efraim?" Dan kalau orang itu menjawab, "Bukan,"
DRFT_WBTC
TLMaka oleh orang Gilead disakatkan segala pangkalan tambang Yarden dari pada orang Efrayim, sehingga apabila kata orang yang lari dari pada Efrayim: Biarlah aku menambang; maka kata orang Gilead kepadanya: Engkau orang Efrayimkah? jikalau katanya: Bukan;
KSI
DRFT_SBMaka oleh orang Gilead diambilnya segala pengarungan sungai Yordan di hadapan orang Efraim maka jadilah apabila orang Efraim yang lari itu berkata: "Biarlah aku menyeberang," maka kata orang Gilead kepadanya: "Engkau orang Efraimkah?" Maka jikalau ia berkata: "Bukan,"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Gile'ad memintas arung2an sungai Jarden, jang menudju ke Efraim. Tiap2 kali orang pelari dari Efraim minta: "Biarkanlah aku menjeberang", lalu mereka bertanja kepadanja: "Adakah kamu ini orang Efraim?" Djika ia menjahut: "Bukan",
TL_ITL_DRFMaka oleh <03920> orang Gilead <01568> disakatkan <03920> segala pangkalan <0853> tambang <04569> Yarden <03383> dari pada orang Efrayim <0669>, sehingga <01961> apabila <03588> kata <0559> orang yang lari <06412> dari pada Efrayim <0669>: Biarlah aku menambang <05674>; maka kata <0559> orang <0582> Gilead <01568> kepadanya: Engkau <0859> orang Efrayimkah <0673>? jikalau katanya <0559>: Bukan <03808>;
AV#And the Gileadites <01568> took <03920> (8799) the passages <04569> of Jordan <03383> before the Ephraimites <0669>: and it was [so], that when those Ephraimites <0669> which were escaped <06412> said <0559> (8799), Let me go over <05674> (8799); that the men <0582> of Gilead <01568> said <0559> (8799) unto him, [Art] thou an Ephraimite <0673>? If he said <0559> (8799), Nay;
BBEAnd the Gileadites took the crossing-places of Jordan against the Ephraimites; and when any of the men of Ephraim who had gone in flight said, let me go over; the men of Gilead said to him, Are you an Ephraimite? And if he said, No;
MESSAGEGilead captured the fords of the Jordan at the crossing to Ephraim. If an Ephraimite fugitive said, "Let me cross," the men of Gilead would ask, "Are you an Ephraimite?" and he would say, "No."
NKJVThe Gileadites seized the fords of the Jordan before the Ephraimites [arrived]. And when [any] Ephraimite who escaped said, "Let me cross over," the men of Gilead would say to him, "[Are] you an Ephraimite?" If he said, "No,"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the Gileadites took the fords of Jordan before the Ephraimites: and it was [so], that when those Ephraimites who had escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said to him, [Art] thou an Ephraimite? If he said, Nay;
GWVThe men of Gilead captured the shallow crossings of the Jordan River leading back to Ephraim. Whenever a fugitive from Ephraim said, "Let me cross," the men of Gilead would ask, "Are you from Ephraim?" If he answered, "No,"
NETThe Gileadites captured the fords of the Jordan River* opposite Ephraim.* Whenever an Ephraimite fugitive* said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked* him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,”
NET12:5 The Gileadites captured the fords of the Jordan River760 opposite Ephraim.761 Whenever an Ephraimite fugitive762 said, “Let me cross over,” the men of Gilead asked763 him, “Are you an Ephraimite?” If he said, “No,”
BHSSTR<03808> al <0559> rmayw <0859> hta <0673> ytrpah <01568> delg <0582> ysna <0> wl <0559> wrmayw <05674> hrbea <0669> Myrpa <06412> yjylp <0559> wrmay <03588> yk <01961> hyhw <0669> Myrpal <03383> Ndryh <04569> twrbem <0853> ta <01568> delg <03920> dklyw (12:5)
LXXMkai {<2532> CONJ} prokatelabonto {V-AMI-3P} andrev {<435> N-NPM} galaad {N-PRI} tav {<3588> T-APF} diabaseiv {N-APF} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} oti {<3754> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} diaseswsmenoi {<1295> V-RPPNP} tou {<3588> T-GSM} efraim {<2187> N-PRI} diabwmen {<1224> V-AAS-1P} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} autoiv {<846> D-DPM} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} galaad {N-PRI} mh {<3165> ADV} umeiv {<4771> P-NP} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} efraim {<2187> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} ouk {<3364> ADV} esmen {<1510> V-PAI-1P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran