copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 11:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKata <0559> mereka kepada Yefta <03316>: "Mari <01980>, jadilah <01961> panglima <07101> kami dan biarlah kita berperang <03898> melawan bani <01121> Amon <05983>."
TBKata mereka kepada Yefta: "Mari, jadilah panglima kami dan biarlah kita berperang melawan bani Amon."
BISMereka berkata, "Pimpinlah kami melawan orang Amon."
FAYH(11-5)
DRFT_WBTC
TLLalu katanya kepada Yefta: Marilah engkau, jadilah penganjur kami, supaya dapat kami memerangi bani Ammon itu.
KSI
DRFT_SBmaka katanya kepada Yefta: "Marilah engkau menjadi penghulu kami supaya kami berperang dengan bani Amon."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKata mereka kepada Jeftah: "Marilah, djadilah penguasa kami untuk bertempur dengan bani 'Amon".
TL_ITL_DRFLalu katanya <0559> kepada Yefta <03316>: Marilah <01980> engkau, jadilah <01961> penganjur <07101> kami, supaya dapat kami memerangi <03898> bani <01121> Ammon <05983> itu.
AV#And they said <0559> (8799) unto Jephthah <03316>, Come <03212> (8798), and be our captain <07101>, that we may fight <03898> (8735) with the children <01121> of Ammon <05983>.
BBEAnd they said to Jephthah, Come and be our chief so that we may make war against the children of Ammon.
MESSAGEThey said to Jephthah: "Come. Be our general and we'll fight the Ammonites."
NKJVThen they said to Jephthah, "Come and be our commander, that we may fight against the people of Ammon."
PHILIPS
RWEBSTRAnd they said to Jephthah, Come, and be our captain, that we may fight with the children of Ammon.
GWVThey said to Jephthah, "Come and be our commander so that we can wage war against Ammon."
NETThey said,* “Come, be our commander, so we can fight with the Ammonites.”
NET11:6 They said,683 “Come, be our commander, so we can fight with the Ammonites.”
BHSSTR<05983> Nwme <01121> ynbb <03898> hmxlnw <07101> Nyuql <0> wnl <01961> htyyhw <01980> hkl <03316> xtpyl <0559> wrmayw (11:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} iefyae {<2422> N-PRI} deuro {<1204> ADV} kai {<2532> CONJ} esh {<1510> V-FMI-2S} hmin {<1473> P-DP} eiv {<1519> PREP} hgoumenon {<2233> V-PMPAS} kai {<2532> CONJ} polemhswmen {<4170> V-AAS-1P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} ammwn {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran