copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 11:32
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKemudian <05674> Yefta <03316> berjalan terus <05674> untuk berperang <03898> melawan bani <01121> Amon <05983>, dan TUHAN <03068> menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangannya <03027>.
TBKemudian Yefta berjalan terus untuk berperang melawan bani Amon, dan TUHAN menyerahkan mereka ke dalam tangannya.
BISLalu Yefta menyeberangi Sungai Yordan untuk memerangi orang Amon, dan TUHAN memberikan kemenangan kepadanya.
FAYHLalu Yefta memimpin bala tentaranya melawan orang Amon dan TUHAN memberi kemenangan kepadanya.
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka berjalanlah Yefta langsung kepada bani Ammon hendak berperang dengan mereka itu, maka diserahkan Tuhan akan mereka itu kepada tangannya.
KSI
DRFT_SBMaka berjalanlah Yefta langsung kepada bani Amon akan berperang dengan dia maka diserahkan Allah orang-orang itu ke tangannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJeftah lalu madju lawan bani 'Amon untuk bertempur dengan mereka. Dan Jahwe menjerahkan mereka kedalam tangannja.
TL_ITL_DRFSetelah itu maka berjalanlah <05674> Yefta <03316> langsung kepada <0413> bani <01121> Ammon <05983> hendak berperang <03898> dengan mereka <0> itu, maka diserahkan <05414> Tuhan <03068> akan mereka itu kepada tangannya <03027>.
AV#So Jephthah <03316> passed over <05674> (8799) unto the children <01121> of Ammon <05983> to fight <03898> (8736) against them; and the LORD <03068> delivered <05414> (8799) them into his hands <03027>.
BBESo Jephthah went over to the children of Ammon to make war on them; and the Lord gave them into his hands.
MESSAGEThen Jephthah was off to fight the Ammonites. And GOD gave them to him.
NKJVSo Jephthah advanced toward the people of Ammon to fight against them, and the LORD delivered them into his hands.
PHILIPS
RWEBSTRSo Jephthah passed over to the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his hands.
GWVSo Jephthah went to fight against Ammon. The LORD handed the people of Ammon over to him.
NETJephthah approached* the Ammonites to fight with them, and the Lord handed them over to him.
NET11:32 Jephthah approached728 the Ammonites to fight with them, and the Lord handed them over to him.
BHSSTR<03027> wdyb <03068> hwhy <05414> Mntyw <0> Mb <03898> Mxlhl <05983> Nwme <01121> ynb <0413> la <03316> xtpy <05674> rbeyw (11:32)
LXXMkai {<2532> CONJ} diebh {<1224> V-AAI-3S} iefyae {<2422> N-PRI} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} ammwn {N-PRI} tou {<3588> T-GSN} polemhsai {<4170> V-AAN} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} autouv {<846> D-APM} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran