TB_ITL_DRF | Sebab <03588> ketika berjalan keluar <05927> dari Mesir <04714>, orang Israel <03478> melalui padang gurun <04057> sampai <05704> ke Laut <03220> Teberau <05488> dan tiba <0935> di Kadesh <06946>. |
TB | Sebab ketika berjalan keluar dari Mesir, orang Israel melalui padang gurun sampai ke Laut Teberau dan tiba di Kadesh. |
BIS | Ketika orang Israel meninggalkan Mesir, mereka menuju ke Teluk Akaba melalui padang pasir lalu sampai di Kades. |
FAYH | Beginilah kejadiannya: Pada waktu orang Israel tiba di Kadesy, dalam perjalanan dari Mesir sesudah menyeberangi Laut Teberau (Laut Merah),
|
DRFT_WBTC | |
TL | karena tatkala mereka itu datang naik dari Mesir berjalanlah orang Israel terus dari pada padang Tiah sampai ke laut Kolzom, lalu sampailah di Kades. |
KSI | |
DRFT_SB | melainkan tatkala orang-orang itu datang dari Mesir dan orang Israel itu menjalani tanah belantara sampai ke Laut Teberau lalu datang ke Kadesy |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab ketika mereka keluar dari Mesir, Israil melalui gurun ke Laut Merah dan mereka tiba di Kadesj. |
TL_ITL_DRF | karena <03588> tatkala mereka itu datang naik <05927> dari Mesir <04714> berjalanlah <01980> orang Israel <03478> terus dari pada padang Tiah <04057> sampai <05704> ke laut <03220> Kolzom <05488>, lalu sampailah <0935> di Kades <06946>. |
AV# | But when Israel <03478> came up <05927> (8800) from Egypt <04714>, and walked <03212> (8799) through the wilderness <04057> unto the Red <05488> sea <03220>, and came <0935> (8799) to Kadesh <06946>; |
BBE | But when they came up from Egypt, Israel went through the waste land to the Red Sea and came to Kadesh; |
MESSAGE | When they came up from Egypt, Israel went through the desert as far as the Red Sea, arriving at Kadesh. |
NKJV | `for when Israel came up from Egypt, they walked through the wilderness as far as the Red Sea and came to Kadesh. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness to the Red sea, and came to Kadesh; |
GWV | When the people of Israel left Egypt, they went through the desert to the Red Sea and came to Kadesh. |
NET | When they left* Egypt, Israel traveled* through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh. |
NET | 11:16 When they left701 tn Heb “For when they went up from.” Egypt, Israel traveled702 tn Or “went.” through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh.
|
BHSSTR | <06946> hsdq <0935> abyw <05488> Pwo <03220> My <05704> de <04057> rbdmb <03478> larvy <01980> Klyw <04714> Myrumm <05927> Mtwleb <03588> yk (11:16) |
LXXM | en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} anabasei {N-DSF} autwn {<846> D-GPM} ex {<1537> PREP} aiguptou {<125> N-GSF} all {<235> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} ewv {<2193> PREP} yalasshv {<2281> N-GSF} eruyrav {<2063> A-GSF} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} ewv {<2193> PREP} kadhv {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |