copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 11:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKetika orang Israel meninggalkan Mesir, mereka menuju ke Teluk Akaba melalui padang pasir lalu sampai di Kades.
TBSebab ketika berjalan keluar dari Mesir, orang Israel melalui padang gurun sampai ke Laut Teberau dan tiba di Kadesh.
FAYHBeginilah kejadiannya: Pada waktu orang Israel tiba di Kadesy, dalam perjalanan dari Mesir sesudah menyeberangi Laut Teberau (Laut Merah),
DRFT_WBTC
TLkarena tatkala mereka itu datang naik dari Mesir berjalanlah orang Israel terus dari pada padang Tiah sampai ke laut Kolzom, lalu sampailah di Kades.
KSI
DRFT_SBmelainkan tatkala orang-orang itu datang dari Mesir dan orang Israel itu menjalani tanah belantara sampai ke Laut Teberau lalu datang ke Kadesy
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab ketika mereka keluar dari Mesir, Israil melalui gurun ke Laut Merah dan mereka tiba di Kadesj.
TB_ITL_DRFSebab <03588> ketika berjalan keluar <05927> dari Mesir <04714>, orang Israel <03478> melalui padang gurun <04057> sampai <05704> ke Laut <03220> Teberau <05488> dan tiba <0935> di Kadesh <06946>.
TL_ITL_DRFkarena <03588> tatkala mereka itu datang naik <05927> dari Mesir <04714> berjalanlah <01980> orang Israel <03478> terus dari pada padang Tiah <04057> sampai <05704> ke laut <03220> Kolzom <05488>, lalu sampailah <0935> di Kades <06946>.
AV#But when Israel <03478> came up <05927> (8800) from Egypt <04714>, and walked <03212> (8799) through the wilderness <04057> unto the Red <05488> sea <03220>, and came <0935> (8799) to Kadesh <06946>;
BBEBut when they came up from Egypt, Israel went through the waste land to the Red Sea and came to Kadesh;
MESSAGEWhen they came up from Egypt, Israel went through the desert as far as the Red Sea, arriving at Kadesh.
NKJV`for when Israel came up from Egypt, they walked through the wilderness as far as the Red Sea and came to Kadesh.
PHILIPS
RWEBSTRBut when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness to the Red sea, and came to Kadesh;
GWVWhen the people of Israel left Egypt, they went through the desert to the Red Sea and came to Kadesh.
NETWhen they left* Egypt, Israel traveled* through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh.
NET11:16 When they left701 Egypt, Israel traveled702 through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh.
BHSSTR<06946> hsdq <0935> abyw <05488> Pwo <03220> My <05704> de <04057> rbdmb <03478> larvy <01980> Klyw <04714> Myrumm <05927> Mtwleb <03588> yk (11:16)
LXXMen {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} anabasei {N-DSF} autwn {<846> D-GPM} ex {<1537> PREP} aiguptou {<125> N-GSF} all {<235> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} erhmw {<2048> N-DSF} ewv {<2193> PREP} yalasshv {<2281> N-GSF} eruyrav {<2063> A-GSF} kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} ewv {<2193> PREP} kadhv {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran