copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 11:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBdengan pesan: "Beginilah kata Yefta: orang Israel tidak merampas tanah orang Moab atau tanah bani Amon.
BISuntuk menjawab begini, "Umat Israel sama sekali tidak merampas tanah orang Moab atau tanah orang Amon.
FAYH(11-14)
DRFT_WBTC
TLmengatakan: Demikianlah kata Yefta: Bukannya orang Israel telah merampas tanah orang Moab atau tanah bani Ammon;
KSI
DRFT_SBserta berkata kepadanya: "Demikianlah kata Yefta: Bukannya orang Israel telah mengambil tanah Moab atau tanah segala bani Amon
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEuntuk mengatakan kepadanja: "Beginilah kata Jeftah: Israil tidak mengambil negeri Moab atau negeri bani 'Amon.
TB_ITL_DRFdengan pesan <0559>: "Beginilah <03541> kata <0559> Yefta <03316>: orang Israel <03478> tidak <03808> merampas <03947> tanah <0776> orang Moab <04124> atau tanah <0776> bani <01121> Amon <05983>.
TL_ITL_DRFmengatakan <0559>: Demikianlah <03541> kata <0559> Yefta <03316>: Bukannya <03808> orang Israel <03478> telah merampas <03947> tanah <0776> orang Moab <04124> atau tanah <0776> bani <01121> Ammon <05983>;
AV#And said <0559> (8799) unto him, Thus saith <0559> (8804) Jephthah <03316>, Israel <03478> took not away <03947> (8804) the land <0776> of Moab <04124>, nor the land <0776> of the children <01121> of Ammon <05983>:
BBEAnd said to him, This is the word of Jephthah: Israel did not take away the land of Moab or the land of the children of Ammon;
MESSAGE"Jephthah's word: Israel took no Moabite land and no Ammonite land.
NKJVand said to him, "Thus says Jephthah: `Israel did not take away the land of Moab, nor the land of the people of Ammon;
PHILIPS
RWEBSTRAnd said to him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon:
GWVThey said, "This is what Jephthah says: The people of Israel didn't take away the land belonging to Moab or Ammon.
NETand said to him, “This is what Jephthah says, ‘Israel did not steal* the land of Moab and the land of the Ammonites.
NET11:15 and said to him, “This is what Jephthah says, ‘Israel did not steal700 the land of Moab and the land of the Ammonites.
BHSSTR<05983> Nwme <01121> ynb <0776> Ura <0853> taw <04124> bawm <0776> Ura <0853> ta <03478> larvy <03947> xql <03808> al <03316> xtpy <0559> rma <03541> hk <0> wl <0559> rmayw (11:15)
LXXMlegwn {<3004> V-PAPNS} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} iefyae {<2422> N-PRI} ouk {<3364> ADV} elaben {<2983> V-AAI-3S} israhl {<2474> N-PRI} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} mwab {N-PRI} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} uiwn {<5207> N-GPM} ammwn {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran