copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 10:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDan mereka menjauhkan <05493> para allah <0430> asing <05236> dari tengah-tengah <07130> mereka, lalu mereka beribadah <05647> kepada TUHAN <03068>. Maka TUHAN tidak dapat lagi menahan <07114> hati-Nya <05315> melihat kesukaran <05999> mereka.
TBDan mereka menjauhkan para allah asing dari tengah-tengah mereka, lalu mereka beribadah kepada TUHAN. Maka TUHAN tidak dapat lagi menahan hati-Nya melihat kesukaran mereka.
BISKemudian mereka membuang semua patung berhala, lalu menyembah Allah. Maka Allah pun terharu hatinya melihat mereka dalam kesukaran.
FAYHLalu mereka menghancurkan berhala-berhala mereka; dan beribadah lagi kepada TUHAN. TUHAN sangat berduka karena penderitaan mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh mereka itu dibuang akan segala berhala dari tengahnya, lalu beribadatlah kepada Tuhan, maka berbangkitlah kasihan-Nya akan kelelahan Israel.
KSI
DRFT_SBMaka dibuangkannya segala dewa orang asing itu dari antaranya lalu berbuat ibadat kepada Allah maka hatinya belas kasihan sebab kesusahan orang Israel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka lalu mendjauhkan dewa2 asing dari tengah2 mereka dan berbakti lagi kepada Jahwe. Maka Ia tidak sabar lagi karena kepajahan Israil.
TL_ITL_DRFMaka oleh mereka itu dibuang <05493> akan segala <0853> berhala <0430> dari tengahnya <07130>, lalu beribadatlah <05647> kepada Tuhan <03068>, maka berbangkitlah kasihan-Nya <07114> akan kelelahan <05999> Israel <03478>.
AV#And they put away <05493> (8686) the strange <05236> gods <0430> from among <07130> them, and served <05647> (8799) the LORD <03068>: and his soul <05315> was grieved <07114> (8799) for the misery <05999> of Israel <03478>. {strange...: Heb. gods of strangers} {grieved: Heb. shortened}
BBE
MESSAGEThen they cleaned house of the foreign gods and worshiped only GOD. And GOD took Israel's troubles to heart.
NKJVSo they put away the foreign gods from among them and served the LORD. And His soul could no longer endure the misery of Israel.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they put away the foreign gods from among them, and served the LORD: and his soul was grieved for the misery of Israel.
GWVThen they got rid of the foreign gods they had and served the LORD. So the LORD could not bear to have Israel suffer any longer.
NETThey threw away the foreign gods they owned* and worshiped* the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much.*
NET10:16 They threw away the foreign gods they owned668 and worshiped669 the Lord. Finally the Lord grew tired of seeing Israel suffer so much.670

An Outcast Becomes a General

BHSSTRP <03478> larvy <05999> lmeb <05315> wspn <07114> ruqtw <03068> hwhy <0853> ta <05647> wdbeyw <07130> Mbrqm <05236> rknh <0430> yhla <0853> ta <05493> wryoyw (10:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} metesthsan {<3179> V-AAI-3P} touv {<3588> T-APM} yeouv {<2316> N-APM} touv {<3588> T-APM} allotriouv {<245> A-APM} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} elatreusan {<3000> V-AAI-3P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} euhresthsen {<2100> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} kai {<2532> CONJ} wligoquchsen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} kopw {<2873> N-DSM} israhl {<2474> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran