copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Hakim-hakim 10:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKata orang Israel kepada TUHAN: "Kami telah berbuat dosa. Lakukanlah kepada kami segala yang baik di mata-Mu. Hanya tolonglah kiranya kami sekarang ini!"
BISTetapi umat Israel berkata kepada TUHAN, "Kami telah berdosa, TUHAN. Lakukanlah apa saja yang Engkau kehendaki, asal Engkau menolong kami hari ini."
FAYHMereka terus memohon kepada TUHAN, "Kami telah berdosa. Hukumlah kami menurut apa yang baik pada pemandangan-Mu, tetapi selamatkanlah kami sekali lagi dari musuh-musuh kami."
DRFT_WBTC
TLTetapi sembah bani Israel kepada Tuhan: Bahwa kami telah berbuat dosa, biarlah Tuhan berbuat akan kami barang yang baik kepada pemandangan-Mu; sahaja tolonglah kiranya akan kami pada hari ini juga!
KSI
DRFT_SBMaka sembah bani Israel kepada Allah: "Kami telah berdosa buatlah oleh-Mu akan kami barang yang baik pada pemandangan-Mu hanya lepaskanlah kiranya kami pada hari ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi bani Israil menjahut kepada Jahwe: "Kami telah berdosa. Berbuatlah dengan kami sekadar Kaupandang baik. Tetapi sudilah kiranja menjelamatkan kami sekarang ini djuga".
TB_ITL_DRFKata <0559> orang <01121> Israel <03478> kepada <0413> TUHAN <03068>: "Kami telah berbuat dosa <02398>. Lakukanlah <06213> kepada kami segala <03605> yang baik <02896> di mata-Mu <05869>. Hanya <0389> tolonglah <05337> kiranya <04994> kami sekarang <03117> ini <02088>!"
TL_ITL_DRFTetapi sembah <0559> bani <01121> Israel <03478> kepada <0413> Tuhan <03068>: Bahwa kami telah berbuat dosa <02398>, biarlah Tuhan berbuat <06213> akan kami <0> <0859> barang <03605> yang baik <02896> kepada pemandangan-Mu <05869>; sahaja <0389> tolonglah <05337> kiranya <04994> akan kami pada hari <03117> ini <02088> juga!
AV#And the children <01121> of Israel <03478> said <0559> (8799) unto the LORD <03068>, We have sinned <02398> (8804): do <06213> (8798) thou unto us whatsoever seemeth <05869> good <02896> unto thee; deliver <05337> (8685) us only, we pray thee, this day <03117>. {seemeth...: Heb. is good in thine eyes}
BBEAnd the children of Israel said to the Lord, We are sinners; do to us whatever seems good to you: only give us salvation this day.
MESSAGEThe People of Israel said to GOD: "We've sinned. Do to us whatever you think best, but please, get us out of this!"
NKJVAnd the children of Israel said to the LORD, "We have sinned! Do to us whatever seems best to You; only deliver us this day, we pray."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Israel said to the LORD, We have sinned: do thou to us whatever seemeth good to thee; deliver us only, we pray thee, this day.
GWVThe people of Israel said to the LORD, "We have sinned. Do to us whatever you think is right. But please rescue us today!"
NETBut the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit,* but deliver us today!”*
NET10:15 But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. You do to us as you see fit,666 but deliver us today!”667
BHSSTR<02088> hzh <03117> Mwyh <04994> an <05337> wnlyuh <0389> Ka <05869> Kynyeb <02896> bwjh <03605> lkk <0> wnl <0859> hta <06213> hve <02398> wnajx <03068> hwhy <0413> la <03478> larvy <01121> ynb <0559> wrmayw (10:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM} hmartomen {<264> V-AAI-1P} poihson {<4160> V-AAD-2S} su {<4771> P-NS} hmin {<1473> P-DP} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} an {<302> PRT} areskh {<700> V-PAS-3S} enwpion {<1799> PREP} sou {<4771> P-GS} plhn {<4133> ADV} kurie {<2962> N-VSM} exelou {<1807> V-AMD-2S} hmav {<1473> P-AP} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} tauth {<3778> D-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran