copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Habakuk 2:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab batu berseru-seru dari tembok, dan balok menjawabnya dari rangka rumah.
BISBahkan batu-batu di tembok berseru-seru mengutuk engkau, dan tiang-tiang rumah mengumandangkan seruan itu.
FAYHBahkan batu-batu di tembok rumahmu berteriak-teriak menentang kamu, dan balok-balok di langit-langit menggemakan apa yang dikatakan mereka.
DRFT_WBTC
TLKarena batu dari pada tembok juga berseru dan kasau dari pada atap rumahpun menyahut!
KSI
DRFT_SBKarena batu dari pada tembok akan berseru dan sebatang dari pada segala kayu akan memberi jawab.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab batu berseru dari dinding, dan sekarang mendjawab dari perkajuan.
TB_ITL_DRFSebab <03588> batu <068> berseru-seru <02199> dari tembok, dan balok <07023> menjawabnya <06030> dari rangka <03714> rumah.
TL_ITL_DRFKarena <03588> batu <068> dari pada tembok <07023> juga berseru <02199> dan kasau <03714> dari pada atap rumahpun <06086> menyahut <06030>!
AV#For the stone <068> shall cry out <02199> (8799) of the wall <07023>, and the beam out <03714> of the timber <06086> shall answer <06030> (8799) it. {beam: or, piece, or, fastening} {answer it: or, witness against it}
BBEFor the stone will give a cry out of the wall, and it will be answered by the board out of the woodwork.
MESSAGEThe bricks of your house will speak up and accuse you. The woodwork will step forward with evidence.
NKJVFor the stone will cry out from the wall, And the beam from the timbers will answer it.
PHILIPS
RWEBSTRFor the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
GWVA stone in the wall will cry out. A beam in the roof will answer it.
NETFor the stones in the walls will cry out, and the wooden rafters will answer back.*
NET2:11 For the stones in the walls will cry out,

and the wooden rafters will answer back.96

BHSSTRP <06030> hnney <06086> Uem <03714> oypkw <02199> qezt <07023> ryqm <068> Nba <03588> yk (2:11)
LXXMdioti {<1360> CONJ} liyov {<3037> N-NSM} ek {<1537> PREP} toicou {<5109> N-GSM} bohsetai {<994> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} kanyarov {N-NSM} ek {<1537> PREP} xulou {<3586> N-GSN} fyegxetai {<5350> V-FMI-3S} auta {<846> D-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran