BBE | And Leah said, It has gone well for me: and she gave him the name Gad. |
TB | Berkatalah Lea: "Mujur telah datang." Maka ia menamai anak itu Gad. |
BIS | Lea berkata, "Saya beruntung," lalu dinamakannya anak itu Gad. |
FAYH | Lea menamainya Gad (artinya 'Peruntungan') karena katanya, "Peruntunganku menjadi baik lagi."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kata Lea: Selamat baginya; maka dinamainya akan kanak-kanak itu Gad. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Liah beruntunglah. Maka dinamainya akan kanak-kanak itu Gad. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kata Lea: "Untunglah!" Dan ia menamai anak itu Gad. |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <0559> Lea <03812>: "Mujur <01409> telah datang." Maka ia menamai <07121> anak <08034> itu Gad <01410>. |
TL_ITL_DRF | Lalu kata <0559> Lea <03812>: Selamat baginya <01409>; maka dinamainya <07121> akan kanak-kanak <08034> itu Gad <01410>. |
AV# | And Leah <03812> said <0559> (8799), A troop <01409> cometh <0935> (8804): and she called <07121> (8799) his name <08034> Gad <01410>. {Gad: that is, A troop, or, company} |
MESSAGE | Leah said, "How fortunate!" and she named him Gad (Lucky). |
NKJV | Then Leah said, "A troop comes!" So she called his name Gad. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Leah said, A troop cometh: and she called his name Gad. |
GWV | Leah said, "I've been lucky!" So she called him Gad [Luck]. |
NET | Leah said, “How fortunate!”* So she named him Gad.* |
NET | 30:11 Leah said, “How fortunate!”1810 tc The statement in the Kethib (consonantal text) appears to mean literally “with good fortune,” if one takes the initial בְּ (bet) as a preposition indicating accompaniment. The Qere (marginal reading) means “good fortune has arrived.” So she named him Gad.1811 sn The name Gad (גָּד, gad) means “good fortune.” The name reflects Leah’s feeling that good fortune has come her way, as expressed in her statement recorded earlier in the verse.
|
BHSSTR | <01410> dg <08034> wms <0853> ta <07121> arqtw <01409> *dg ab {dgb} <03812> hal <0559> rmatw (30:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} leia {N-PRI} en {<1722> PREP} tuch {N-DSF} kai {<2532> CONJ} epwnomasen {V-AAI-3S} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} autou {<846> D-GSM} gad {<1045> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |