BBE | So Isaac went away from there, and put up his tents in the valley of Gerar, making his living-place there. |
TB | Jadi pergilah Ishak dari situ dan berkemahlah ia di lembah Gerar, dan ia menetap di situ. |
BIS | Jadi pergilah Ishak dan berkemah di Lembah Gerar. Di situ ia tinggal beberapa lamanya. |
FAYH | Maka Ishak pindah ke Lembah Gerar dan menetap di situ.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Ishakpun undurlah dari sana, didirikannyalah kemahnya di lembah Gerar, lalu diamlah ia di sana. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Ishak pun undurlah dari sana didirikannya kemahnya di lembah Garar lalu diamlah ia di sana. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ishak lalu pergi dari sana; ia berkemah dilembah Gerar dan menetap disitu. |
TB_ITL_DRF | Jadi pergilah <01980> Ishak <03327> dari situ <08033> dan berkemahlah <02583> ia di lembah <05158> Gerar <01642>, dan ia menetap <03427> di situ <08033>. |
TL_ITL_DRF | Maka Ishakpun <03327> undurlah <01980> dari sana <08033>, didirikannyalah <02583> kemahnya di lembah <05158> Gerar <01642>, lalu diamlah <03427> ia di sana <08033>. |
AV# | And Isaac <03327> departed <03212> (8799) thence, and pitched his tent <02583> (8799) in the valley <05158> of Gerar <01642>, and dwelt <03427> (8799) there <08033>. |
MESSAGE | So Isaac left. He camped in the valley of Gerar and settled down there. |
NKJV | Then Isaac departed from there and pitched his tent in the Valley of Gerar, and dwelt there. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Isaac departed from there, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. |
GWV | So Isaac moved away. He set up his tents in the Gerar Valley and lived there. |
NET | So Isaac left there and settled in the Gerar Valley.* |
NET | 26:17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley.1532 tn Heb “and he camped in the valley of Gerar and he lived there.”
|
BHSSTR | <08033> Ms <03427> bsyw <01642> rrg <05158> lxnb <02583> Nxyw <03327> qxuy <08033> Msm <01980> Klyw (26:17) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} aphlyen {<565> V-AAI-3S} ekeiyen {<1564> ADV} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katelusen {<2647> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} faraggi {<5327> N-DSF} gerarwn {N-GP} kai {<2532> CONJ} katwkhsen {V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |