copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 5:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSebab <1063> seluruh <3956> hukum Taurat <3551> tercakup <4137> dalam <1722> satu <1520> firman <3056> ini, yaitu: "Kasihilah <25> sesamamu manusia <4139> <4675> seperti <5613> dirimu sendiri <4572>!"
TBSebab seluruh hukum Taurat tercakup dalam satu firman ini, yaitu: "Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri!"
BISSeluruh hukum agama tersimpul dalam perintah yang satu ini, "Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia seperti engkau mengasihi dirimu sendiri."
FAYHSebab seluruh Hukum Taurat dapat disimpulkan dalam satu perintah: "Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri."
DRFT_WBTCSeluruh hukum Taurat disimpulkan dalam satu perintah, "Kasihilah orang lain, sama seperti mengasihi dirimu sendiri."
TLKarena segenap Taurat itu telah diringkaskan dengan sepatah kata, yaitu: Hendaklah engkau mengasihi sesamamu manusia, seperti dirimu sendiri.
KSIKarena semua isi hukum Taurat dapat disimpulkan dalam satu perkataan ini, "Hendaklah kamu mengasihi sesamamu manusia, seperti terhadap dirimu sendiri."
DRFT_SBKarena segenap Tauret itu dijumlahkan dalam satu perkataan ini, "Bahwa hendaklah engkau mengasihi akan sesamamu manusia seperti akan dirimu sendiri."
BABAKerna s-gnap hukum-taurit itu boleh di-jmlahkan dalam ini satu perkata'an, ia'itu; "Biar-lah angkau kaseh sama orang sblah-mnyblah sperti angkau punya diri."
KL1863{Rom 13:8} Karna segala hoekoem toret itoe bolih diringkesken dalem sapatah kata djoega, ija-itoe bagini: {Ima 19:18; Mat 22:39; Mar 12:31; Yak 2:8} "Biar kamoe tjinta sama temenmoe manoesia saperti sama dirimoe sendiri."
KL1870Karena sagenap boenji torat dapat diringkaskan dalam sapatah kata ini djoega, ija-itoe: "Hendaklah kamoe kasih akan samamoe manoesia saperti akan dirimoe sendiri."
DRFT_LDKKarana saganap sjarixet deganapij dengan sapatah kata, jaxnij dengan 'ini: hendakhlah 'angkaw meng`asehij samamu manusija seperti sendirimu.
ENDEKarena seluruh hukum tertjakup dalam sabda ini: Tjintailah sesamamu seperti dirimu sendiri.
TL_ITL_DRFKarena <1063> segenap <3956> Taurat <3551> itu telah diringkaskan <4137> diringkaskan <1722> <1520> dengan <1722> sepatah <3056> kata, yaitu: Hendaklah engkau <4675> mengasihi <25> sesamamu <4139> manusia, seperti <5613> dirimu <4572> sendiri.
AV#For <1063> all <3956> the law <3551> is fulfilled <4137> (5743) in <1722> one <1520> word <3056>, [even] in <1722> this; Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <1438>.
BBEFor all the law is made complete in one word, even in this, Have love for your neighbour as for yourself.
MESSAGEFor everything we know about God's Word is summed up in a single sentence: Love others as you love yourself. That's an act of true freedom.
NKJVFor all the law is fulfilled in one word, [even] in this: "You shall love your neighbor as yourself."
PHILIPSFor after all, the whole Law toward others is summed up by this one command, "Thou shalt love thy neighbour as thyself."
RWEBSTRFor all the law is fulfilled in one word, [even] in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself.
GWVAll of Moses' Teachings are summarized in a single statement, "Love your neighbor as you love yourself."
NETFor the whole law can be summed up in a single commandment,* namely, “You must love your neighbor as yourself.”*
NET5:14 For the whole law can be summed up in a single commandment,241 namely, “You must love your neighbor as yourself.”242
BHSSTR
LXXM
IGNTo <3588> gar <1063> pav <3956> {FOR THE WHOLE} nomov <3551> {LAW} en <1722> {IN} eni <1520> {ONE} logw <3056> {WORD} plhroutai <4137> (5743) {IS FULFILLED,} en <1722> tw <3588> {IN} agaphseiv <25> (5692) {THOU SHALT LOVE} ton <3588> plhsion <4139> sou <4675> {THY NEIGHBOUR} wv <5613> {AS} eauton <1438> {THYSELF;}
WHo <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} nomov <3551> {N-NSM} en <1722> {PREP} eni <1520> {A-DSM} logw <3056> {N-DSM} peplhrwtai <4137> (5769) {V-RPI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} agaphseiv <25> (5692) {V-FAI-2S} ton <3588> {T-ASM} plhsion <4139> {ADV} sou <4675> {P-2GS} wv <5613> {ADV} seauton <4572> {F-2ASM}
TRo <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} nomov <3551> {N-NSM} en <1722> {PREP} eni <1520> {A-DSM} logw <3056> {N-DSM} plhroutai <4137> (5743) {V-PPI-3S} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} agaphseiv <25> (5692) {V-FAI-2S} ton <3588> {T-ASM} plhsion <4139> {ADV} sou <4675> {P-2GS} wv <5613> {ADV} eauton <1438> {F-3ASM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran