copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 4:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku kuatir <5399> kalau-kalau <4458> susah payahku <2872> untuk kamu <5209> telah sia-sia <1500>.
TBAku kuatir kalau-kalau susah payahku untuk kamu telah sia-sia.
BISSaya khawatir, jangan-jangan jerih payah saya untuk kalian sia-sia saja.
FAYHSaya sangat kuatir mengenai keadaan Saudara. Saya takut kalau-kalau jerih payah saya bagi Saudara itu sia-sia belaka.
DRFT_WBTC(4-10)
TLMaka kuatirlah aku akan kamu, kalau-kalau kelelahanku kepada kamu menjadi sia-sia.
KSIAku merasa khawatir kalau-kalau jerih lelahku atas kamu menjadi sia-sia.
DRFT_SBMaka takutlah aku akan hal kamu, kalau-kalau sia-sia pula kelelahanku karena kamu.
BABASahya takot fasal kamu punya hal, 'ntah barangkali sia-sia saja sahya punya pnat kerna kamu.
KL1863Maka akoe takoet dari perkara kamoe, barangkali terboewang pakerdjaankoe atas kamoe dengan tjoema-tjoema.
KL1870Maka takoetlah akoe akan hal kamoe, barangkali terboewang djoega lelahkoe atas kamoe dengan tjoema-tjoema.
DRFT_LDK'Aku takot pada hhal kamu, bahuwa mudah 2 an 'aku sudah berlelah samena 2 di`antara kamu.
ENDEAku chawatir kalau-kalau segala djerih-lelahku bagi kamu pertjuma sadja.
TL_ITL_DRFMaka kuatirlah <5399> aku akan kamu <5209>, kalau-kalau <3361> <4458> kelelahanku <1500> kepada <1519> kamu <5209> menjadi sia-sia.
AV#I am afraid <5399> (5736) of you <5209>, lest <3381> <4458> I have bestowed <2872> (0) upon <1519> you <5209> labour <2872> (5758) in vain <1500>.
BBEI am in fear of you, that I may have been working for you to no purpose.
MESSAGEI am afraid that all my hard work among you has gone up in a puff of smoke!
NKJVI am afraid for you, lest I have labored for you in vain.
PHILIPSYou make me wonder if all my efforts over you have been wasted!
RWEBSTRI am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
GWVI'm afraid for you. Maybe the hard work I spent on you has been wasted.
NETI fear for you that my work for you may have been in vain.
NET4:11 I fear for you that my work for you may have been in vain.
BHSSTR
LXXM
IGNTfoboumai <5399> (5736) {I AM AFRAID OF} umav <5209> {YOU,} mhpwv <3381> {LEST SOMEHOW} eikh <1500> {IN VAIN} kekopiaka <2872> (5758) {I HAVE LABOURED} eiv <1519> {AS TO} umav <5209> {YOU.}
WHfoboumai <5399> (5736) {V-PNI-1S} umav <5209> {P-2AP} mh <3361> {PRT-N} pwv <4458> {PRT} eikh <1500> {ADV} kekopiaka <2872> (5758) {V-RAI-1S} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
TRfoboumai <5399> (5736) {V-PNI-1S} umav <5209> {P-2AP} mhpwv <3381> {CONJ} eikh <1500> {ADV} kekopiaka <2872> (5758) {V-RAI-1S} eiv <1519> {PREP} umav <5209> {P-2AP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran