copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 3:28
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDalam hal ini tidak ada orang Yahudi atau orang Yunani, tidak ada hamba atau orang merdeka, tidak ada laki-laki atau perempuan, karena kamu semua adalah satu di dalam Kristus Yesus.
BISDalam hal ini tidak lagi diadakan perbedaan antara orang Yahudi dan orang bukan Yahudi, antara hamba dan orang bebas, antara laki-laki dan perempuan. Saudara semuanya satu karena Kristus Yesus.
FAYHKita bukan lagi orang Yahudi atau orang Yunani, hamba atau orang merdeka, bahkan bukan lagi pria atau wanita, tetapi semuanya sama -- kita adalah orang Kristen, kita satu di dalam Kristus Yesus.
DRFT_WBTCDalam Kristus tidak ada lagi perbedaan antara Yahudi dan bukan Yahudi. Tidak ada lagi perbedaan antara hamba dan orang yang bebas. Tidak ada perbedaan antara laki-laki dan perempuan. Kamu semua sama dalam Kristus Yesus.
TLMaka tiada lagi orang Yahudi atau orang Gerika, tiada lagi abdi atau orang merdeka, tiada lagi laki-laki atau perempuan; karena kamu ini sekalian menjadi satu di dalam Kristus Yesus.
KSIKarena itu tidak ada lagi perbedaan antara orang Israil atau orang Yunani, hamba atau orang yang merdeka, bahkan laki-laki atau perempuan, karena kamu semua telah menjadi satu dalam Isa Al Masih.
DRFT_SBMaka tidak ada lagi orang Yahudi atau orang Griek, dan tidak ada lagi hamba atau merdeka, laki-laki atau perempuan: karena kamu sekalian menjadi satu dalam Isa Al Masih.
BABAT'ada lagi orang Yahudi atau orang Grik, t'ada lagi hamba atau orang bebas, t'ada lagi dlaki atau prempuan: kerna kamu smoa satu dalam Isa Almaseh.
KL1863Karna dalem itoe trada lagi orang Jahoedi, atawa orang Grika, dalem itoe trada orang abdi, atawa mardaheka, dalem itoe trada laki-laki atawa perampoean: {Yoh 17:21} karna kamoe samowa satoe djoega dalem Kristoes Jesoes.
KL1870Maka dalamnja itoe tiada Jehoedi ataw Gerika, abdi ataw mardaheka, laki-laki ataw perempoewan, karena kamoe sakalian satoe djoea padamoe dalam Almasih Isa.
DRFT_LDKTijada bersalahan sa`awrang Jehudij, dan tijada sa`awrang Junanij: tijada sa`awrang Junanij: tijada bersalahan sa`awrang sahaja, dan tijada sa`awrang maredhejka: tijada bersalahan sa`awrang laki 2 dan sa`awrang parampuwan. Karana kamu sakalijen 'ada 'asa djuga 'awleh 'Elmesehh Xisaj.
ENDESebab itu tidak ada lagi si Jahudi dan si Junani, si budak dan si merdeka, si prija dan si wanita, melainkan kamu semua adalah satu dalam Kristus Jesus.
TB_ITL_DRFDalam hal ini tidak <3756> ada <1762> orang Yahudi <2453> atau <3761> orang Yunani <1672>, tidak <3756> ada <1762> hamba <1401> atau <3761> orang merdeka <1658>, tidak <3756> ada <1762> laki-laki <730> atau <2532> perempuan <2338>, karena <1063> kamu <5210> semua <3956> adalah <1510> satu <1520> di dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424>.
TL_ITL_DRFMaka tiada <3756> lagi <1762> orang Yahudi <2453> atau <3761> orang Gerika <1672>, tiada <3756> lagi abdi <1762> atau <3761> orang merdeka <1658>, tiada <3756> lagi <1762> laki-laki <730> atau perempuan <2338>; karena <1063> kamu <5210> ini sekalian <3956> menjadi satu <1520> di <1722> dalam Kristus <5547> Yesus <2424>.
AV#There is <1762> (5748) neither <3756> Jew <2453> nor <3761> Greek <1672>, there is <1762> (5748) neither <3756> bond <1401> nor <3761> free <1658>, there is <1762> (5748) neither <3756> male <730> nor <2532> female <2338>: for <1063> ye <5210> are <2075> (5748) all <3956> one <1520> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.
BBEThere is no Jew or Greek, servant or free, male or female: because you are all one in Jesus Christ.
MESSAGEIn Christ's family there can be no division into Jew and non-Jew, slave and free, male and female. Among us you are all equal. That is, we are all in a common relationship with Jesus Christ.
NKJVThere is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
PHILIPSGone is the distinction between Jew and Greek, slave and free man, male and femaleyou are all one in Christ Jesus.
RWEBSTRThere is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.
GWVThere are neither Jews nor Greeks, slaves nor free people, males nor females. You are all the same in Christ Jesus.
NETThere is neither Jew nor Greek, there is neither slave* nor free, there is neither male nor female* – for all of you are one in Christ Jesus.
NET3:28 There is neither Jew nor Greek, there is neither slave171 nor free, there is neither male nor female172 – for all of you are one in Christ Jesus.
BHSSTR
LXXM
IGNTouk <3756> eni <1762> (5748) {THERE IS NOT} ioudaiov <2453> {JEW} oude <3761> {NOR} ellhn <1672> {GREEK;} ouk <3756> eni <1762> (5748) {THERE IS NOT} doulov <1401> {BONDMAN} oude <3761> {NOR} eleuyerov <1658> {FREE;} ouk <3756> eni <1762> (5748) {THERE IS NOT} arsen <730> {MALE} kai <2532> {AND} yhlu <2338> {FEMALE;} pantev <3956> gar <1063> {FOR ALL} umeiv <5210> {YE} eiv <1520> {ONE} este <2075> (5748) {ARE} en <1722> {IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS:}
WHouk <3756> {PRT-N} eni <1762> (5748) {V-PXI-3S} ioudaiov <2453> {A-NSM} oude <3761> {ADV} ellhn <1672> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} eni <1762> (5748) {V-PXI-3S} doulov <1401> {N-NSM} oude <3761> {ADV} eleuyerov <1658> {A-NSM} ouk <3756> {PRT-N} eni <1762> (5748) {V-PXI-3S} arsen <730> {N-NSN} kai <2532> {CONJ} yhlu <2338> {A-NSN} pantev <3956> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} eiv <1520> {A-NSM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM}
TRouk <3756> {PRT-N} eni <1762> (5748) {V-PXI-3S} ioudaiov <2453> {A-NSM} oude <3761> {ADV} ellhn <1672> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} eni <1762> (5748) {V-PXI-3S} doulov <1401> {N-NSM} oude <3761> {ADV} eleuyerov <1658> {A-NSM} ouk <3756> {PRT-N} eni <1762> (5748) {V-PXI-3S} arsen <730> {N-NSN} kai <2532> {CONJ} yhlu <2338> {A-NSN} pantev <3956> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} umeiv <5210> {P-2NP} eiv <1520> {A-NSM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} en <1722> {PREP} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran