copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 2:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena dengan sesungguhnya ia sudah sakit hampir mati, tetapi Allah mengasihani dia, bukannya akan dia sahaja, melainkan akan daku pun, supaya jangan dukacitaku bertambah-tambah.
TBMemang benar ia sakit dan nyaris mati, tetapi Allah mengasihani dia, dan bukan hanya dia saja, melainkan aku juga, supaya dukacitaku jangan bertambah-tambah.
BISMemang betul ia sakit sampai hampir mati. Tetapi Allah kasihan kepadanya; dan bukan hanya kepadanya saja, tetapi kepada saya juga, supaya saya jangan menjadi lebih sedih lagi.
FAYHDia memang sakit, sehingga hampir saja ia menemui ajalnya. Tetapi Allah mengasihani dia dan saya, serta tidak membiarkan kedukaan seperti itu menambah segala penderitaan saya.
DRFT_WBTCMemang Epafroditus pernah sakit parah dan hampir mati, tetapi Allah telah menolongnya dan juga aku, sehingga aku tidak sedih lagi.
KSIMemang ia jatuh sakit, bahkan nyaris mati. Tetapi Allah menaruh belas kasihan kepadanya, bahkan bukan hanya kepadanya, melainkan juga kepadaku, supaya dukacitaku jangan semakin bertambah.
DRFT_SBmaka sungguh juga ia sakit, hampir mati, tetapi Allah mengasihani akan dia, dan bukan akan dia saja melainkan akan daku pun, supaya jangan dukacitaku bertambah-tambah.
BABAkerna btul juga dia sakit, sampai hampir mati: ttapi Allah sudah ksiankan sama dia, dan bukan saja sama dia, ttapi sama sahya pun, spaya jangan pula sahya kna susah timpa susah.
KL1863Maka sasoenggoehnja dia soedah sakit pajah hampir mati, tetapi Toehan Allah soedah kasihanken sama dia, dan boekan sama dia sadja, melainken sama akoe djoega, sopaja djangan akoe kena soesah bertambah soesah.
KL1870Maka sasoenggoehnja ija sakit hampir mati, tetapi dikasihani Allah akandia, dan boekan akandia sadja, melainkan akan dakoe pon, soepaja djangan akoe berdoeka-tjita ditambahkan doeka-tjita.
DRFT_LDKMaka songgoh 2 'ija sudah 'ada sakit pajah lalu kamati 2 an: tetapi 'Allah sudah meng`asijanij dija: dan bukan dija 'itu sadja, hanja lagi 'aku 'ini, sopaja djangan 'aku ber`awleh kaduka`an 'atas kaduka`an.
ENDEDan memang ia telah djatuh sakit, malah sampai mendekati maut. Tetapi Allah telah berkasihan kepadanja, dan bukan sadja kepada dia, melainkan kepada aku djuga, agar djangan aku ditimpa duka demi duka.
TB_ITL_DRFMemang <1063> benar ia sakit <770> dan <2532> nyaris <3897> mati <2288>, tetapi <235> Allah <2316> mengasihani <1653> dia <846>, dan <1161> bukan <3756> hanya <3441> dia <846> saja <2532>, melainkan <235> aku <1691> juga, supaya <2443> dukacitaku <3077> jangan <3361> bertambah-tambah <1909> <3077> <2192>.
TL_ITL_DRFKarena <1063> dengan sesungguhnya ia sudah sakit <770> hampir <3897> mati <2288>, tetapi <235> Allah <2316> mengasihani <1653> dia <846>, bukannya <3756> akan dia <846> sahaja <3441>, melainkan <235> akan daku <1691> pun, supaya <2443> jangan <3361> dukacitaku <3077> <1909> <3077> <2192> bertambah-tambah.
AV#For <1063> indeed <2532> he was sick <770> (5656) nigh <3897> unto death <2288>: but <235> God <2316> had mercy <1653> (5656) on him <846>; and <1161> not <3756> on him <846> only <3440>, but <235> on me <1691> also <2532>, lest <3363> I should have <2192> (5632) sorrow <3077> upon <1909> sorrow <3077>.
BBEFor in fact he was ill almost to death: but God had mercy on him; and not only on him but on me, so that I might not have grief on grief.
MESSAGEHe nearly died, as you know, but God had mercy on him. And not only on him--he had mercy on me, too. His death would have been one huge grief piled on top of all the others.
NKJVFor indeed he was sick almost unto death; but God had mercy on him, and not only on him but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
PHILIPSIndeed he was ill, dangerously in, but God had mercy on himand incidentally on me as well, so that I did not have the sorrow of losing him to add to my sufferings.
RWEBSTRFor indeed he was sick near to death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
GWVIndeed, he was so sick that he almost died. But God had mercy not only on him but also on me and kept me from having one sorrow on top of another.
NETIn fact he became so ill that he nearly died.* But God showed mercy to him – and not to him only, but also to me – so that I would not have grief on top of grief.
NET2:27 In fact he became so ill that he nearly died.76 But God showed mercy to him – and not to him only, but also to me – so that I would not have grief on top of grief.
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> gar <1063> {FOR INDEED} hsyenhsen <770> (5656) {HE WAS SICK} paraplhsion <3897> {LIKE} yanatw <2288> {TO DEATH,} all <235> o <3588> {BUT} yeov <2316> {GOD} auton <846> {HIM} hlehsen <1653> (5656) {HAD MERCY ON,} ouk <3756> auton <846> de <1161> {AND NOT HIM} monon <3440> {ALONE,} alla <235> {BUT} kai <2532> {ALSO} eme <1691> {ME,} ina <2443> {THAT} mh <3361> {NOT} luphn <3077> {SORROW} epi <1909> {UPON} luph <3077> {SORROW} scw <2192> (5632) {I MIGHT HAVE.}
WHkai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} hsyenhsen <770> (5656) {V-AAI-3S} paraplhsion <3897> {ADV} yanatou <2288> {N-GSM} alla <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} hlehsen <1653> (5656) {V-AAI-3S} auton <846> {P-ASM} ouk <3756> {PRT-N} auton <846> {P-ASM} de <1161> {CONJ} monon <3441> {A-ASM} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} eme <1691> {P-1AS} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} luphn <3077> {N-ASF} epi <1909> {PREP} luphn <3077> {N-ASF} scw <2192> (5632) {V-2AAS-1S}
TRkai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} hsyenhsen <770> (5656) {V-AAI-3S} paraplhsion <3897> {ADV} yanatw <2288> {N-DSM} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} auton <846> {P-ASM} hlehsen <1653> (5656) {V-AAI-3S} ouk <3756> {PRT-N} auton <846> {P-ASM} de <1161> {CONJ} monon <3440> {ADV} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} eme <1691> {P-1AS} ina <2443> {CONJ} mh <3361> {PRT-N} luphn <3077> {N-ASF} epi <1909> {PREP} luph <3077> {N-DSF} scw <2192> (5632) {V-2AAS-1S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran