copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 1:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAda orang <5100> yang memberitakan <2784> Kristus <5547> karena <1223> dengki <5355> dan <2532> perselisihan <2054>, tetapi <1161> ada pula <5100> yang memberitakan-Nya dengan <1223> maksud baik <2107>.
TBAda orang yang memberitakan Kristus karena dengki dan perselisihan, tetapi ada pula yang memberitakan-Nya dengan maksud baik.
BISMemang ada beberapa di antara mereka yang memberitakan Kristus karena iri hati dan mau bertengkar, tetapi yang lainnya memberitakan Kristus karena mempunyai maksud yang murni.
FAYHTentu saja ada beberapa di antara mereka yang berkhotbah tentang Berita Kesukaan itu sebab dengki kepada saya. Mereka ingin dikenal sebagai pengkhotbah yang berani. Tetapi yang lain mempunyai maksud-maksud baik.
DRFT_WBTCBeberapa orang memang memberitakan Kristus karena iri dan dengki, tetapi yang lain memberitakan Kristus, karena mereka mau menolongku.
TLSungguh, setengah orang yang memberitakan Kristus itu dari sebab dengki dan perselisihan, setengah orang pula dengan tulus ikhlas,
KSIMemang ada orang-orang yang mengabarkan Al Masih oleh karena dengki dan persaingan, tetapi ada juga yang mengabarkan-Nya dengan maksud baik.
DRFT_SBMaka ada orang yang mengabarkan Al Masih itu oleh sebab dengki dan perkelahian, maka ada juga dengan hati yang baik:
BABABtul juga ada sparoh orang yang khabarkan Almaseh deri sbab dngki dan perklahian: dan sparoh orang pula deri hati yang baik:
KL1863Maka soenggoeh ada djoega bebrapa orang jang mengadjar dari perkara Kristoes itoe dengan bentji dan perbantahan; tetapi bebrapa orang lain dengan kasoekaan hatinja.
KL1870Sasoenggoehnja ada djoega satengah orang jang mengadjar akan perkara Almasih itoe dengan kadengkian dan perbantahan dan satengah orang poela dengan toeloes hatinja.
DRFT_LDKSonggohpawn lagi satengah 'awrang menchothbatkan 'Elmesehh deri pada kadangkejan dan perbantahan, tetapi satengah 'awrang lagi deri pada perkenanan.
ENDEMemang ada orang-orang tertentu, jang memasjhurkan Kristus karena iri hati dan tjemburu, tetapi lain-lain dengan tulus ichlas.
TL_ITL_DRFSungguh <5355>, setengah <5100> orang yang memberitakan <3303> <2784> Kristus <5547> itu dari sebab <1223> dengki <5355> <2107> dan <2532> <2532> perselisihan <2054>, setengah <5100> orang pula dengan <1223> tulus <2107> ikhlas <2784>,
AV#Some <5100> indeed <3303> preach <2784> (5719) Christ <5547> even <2532> of <1223> envy <5355> and <2532> strife <2054>; and <1161> some <5100> also <2532> of <1223> good will <2107>:
BBEThough some are preaching Christ out of envy and competition, others do it out of a good heart:
MESSAGEIt's true that some here preach Christ because with me out of the way, they think they'll step right into the spotlight. But the others do it with the best heart in the world.
NKJVSome indeed preach Christ even from envy and strife, and some also from good will:
PHILIPSI know that some are preaching Christ out of jealousy, in order to annoy me, but some are preaching him in good faith.
RWEBSTRSome indeed preach Christ even from envy and strife; and some also from good will:
GWVSome people tell the message about Christ because of their jealousy and envy. Others tell the message about him because of their good will.
NETSome, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.
NET1:15 Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.
BHSSTR
LXXM
IGNTtinev <5100> {SOME} men <3303> {INDEED} kai <2532> {EVEN} dia <1223> {FROM} fyonon <5355> {ENVY} kai <2532> {AND} erin <2054> {STRIFE,} tinev <5100> de <1161> {BUT SOME} kai <2532> {ALSO} di <1223> {FROM} eudokian <2107> {GOOD WILL} ton <3588> {THE} criston <5547> {CHRIST} khrussousin <2784> (5719) {ARE PROCLAIMING.}
WHtinev <5100> {X-NPM} men <3303> {PRT} kai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} fyonon <5355> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} erin <2054> {N-ASF} tinev <5100> {X-NPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} eudokian <2107> {N-ASF} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM} khrussousin <2784> (5719) {V-PAI-3P}
TRtinev <5100> {X-NPM} men <3303> {PRT} kai <2532> {CONJ} dia <1223> {PREP} fyonon <5355> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} erin <2054> {N-ASF} tinev <5100> {X-NPM} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} di <1223> {PREP} eudokian <2107> {N-ASF} ton <3588> {T-ASM} criston <5547> {N-ASM} khrussousin <2784> (5719) {V-PAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran