TL | patutkah kami kembali pula meniadakan firman-Mu oleh bersanak saudara dengan segala bangsa kebencian itu? Masakan tiada Engkau murka akan kami sampai kebinasaan kami, sehingga seorang juapun tiada tinggal atau luput lagi? |
TB | masakan kami kembali melanggar perintah-Mu dan kawin-mengawin dengan bangsa-bangsa yang keji ini? Tidakkah Engkau akan murka kepada kami sampai kami habis binasa, sehingga tidak ada yang tinggal hidup atau terluput? |
BIS | Jadi, bagaimana mungkin kami mengabaikan perintah-perintah-Mu lagi dan kawin campur dengan orang-orang yang jahat itu? Kalau kami melakukannya, pastilah Engkau akan begitu marah sehingga menghancurkan kami sama sekali dan tidak membiarkan seorang pun hidup. |
FAYH | kami malah melanggar lagi perintah-perintah-Mu dan telah menikah dengan bangsa yang melakukan perbuatan-perbuatan jahat. Pastilah murka-Mu akan membinasakan kami seluruhnya sampai tidak tersisa sedikit pun.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | patutkah kami melanggar hukum-Mu lagi sekali sehingga kami berbesan-besanan dengan segala bangsa yang membuat segala kehinaan ini masakan Engkau tiada murka akan kami sampai Engkau membinasakan kami sehingga tiada lagi baki atau orang yang berlepas dirinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dapatkah kami sekali lagi melanggar perintah2Mu dan berbesan dengan kaum negeri itu? Tidakkah Engkau akan memurkai kami sampai kami binasa sama sekali, sehingga tidak lagi tinggal suatu sisa jang terluput? |
TB_ITL_DRF | masakan kami kembali <07725> melanggar <06565> perintah-Mu <04687> dan kawin-mengawin <02859> dengan bangsa-bangsa <05971> yang keji <08441> ini <0428>? Tidakkah <03808> Engkau akan murka <0599> kepada kami sampai <05704> kami habis <03615> binasa, sehingga tidak <0369> ada yang tinggal <07611> hidup atau terluput <06413>? |
TL_ITL_DRF | patutkah kami kembali <07725> pula meniadakan <06565> firman-Mu <04687> oleh bersanak <02859> saudara dengan segala bangsa <05971> kebencian <08441> itu? Masakan <0428> tiada <03808> Engkau murka <0599> akan kami sampai <05704> kebinasaan <03615> kami, sehingga seorang juapun tiada <0369> tinggal <07611> atau luput <06413> lagi? |
AV# | Should we again <07725> (8799) break <06565> (8687) thy commandments <04687>, and join in affinity <02859> (8692) with the people <05971> of these abominations <08441>? wouldest not thou be angry <0599> (8799) with us till thou hadst consumed <03615> (8763) [us], so that [there should be] no remnant <07611> nor escaping <06413>? |
BBE | Are we again to go against your orders, taking wives from among the people who do these disgusting things? would you not be angry with us till our destruction was complete, till there was not one who got away safe? |
MESSAGE | Yet here we are, at it again, breaking your commandments by intermarrying with the people who practice all these obscenities! Are you angry to the point of wiping us out completely, without even a few stragglers, with no way out at all? |
NKJV | "should we again break Your commandments, and join in marriage with the people [committing] these abominations? Would You not be angry with us until You had consumed [us], so that [there would be] no remnant or survivor? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Should we again break thy commandments, and join in marriage with the people of these abominations? wouldest thou not be angry with us till thou hadst consumed [us], so that [there should be] no remnant nor escaping? |
GWV | If we break your commandments again and intermarry with people doing these disgusting things, you will become even more angry with us until you finally destroy us and no survivors are left. |
NET | Shall we once again break your commandments and intermarry with these abominable peoples? Would you not be so angered by us that you would wipe us out, with no survivor or remnant? |
NET | 9:14 Shall we once again break your commandments and intermarry with these abominable peoples? Would you not be so angered by us that you would wipe us out, with no survivor or remnant?
|
BHSSTR | P <06413> hjylpw <07611> tyras <0369> Nyal <03615> hlk <05704> de <0> wnb <0599> Pnat <03808> awlh <0428> hlah <08441> twbeth <05971> ymeb <02859> Ntxthlw <04687> Kytwum <06565> rphl <07725> bwsnh (9:14) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} epestreqamen {<1994> V-AAI-1P} diaskedasai {V-AAN} entolav {<1785> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} epigambreusai {<1918> V-AAN} toiv {<3588> T-DPM} laoiv {<2992> N-DPM} twn {<3588> T-GPM} gaiwn {N-GPF} mh {<3165> ADV} paroxunyhv {<3947> V-APS-2S} en {<1722> PREP} hmin {<1473> P-DP} ewv {<2193> CONJ} sunteleiav {<4930> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} mh {<3165> ADV} einai {<1510> V-PAN} egkataleimma {N-NSN} kai {<2532> CONJ} diaswzomenon {<1295> V-PMPAS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |