TL | Demikianpun berjalanlah beberapa orang dari pada bani Israel dan dari pada segala imam dan orang Lewi dan segala biduan dan penunggu pintu dan Netinim, lalu pergi ke Yeruzalem pada tahun yang ketujuh dari pada kerajaan Artahsasta. |
TB | Juga berangkat pulang ke Yerusalem beberapa rombongan orang Israel dan imam, orang Lewi, penyanyi, penunggu pintu gerbang dan budak di bait Allah pada tahun ketujuh zaman raja Artahsasta. |
BIS | (7:6) |
FAYH | Banyak rakyat jelata, juga para imam, orang Lewi, anggota paduan suara, penjaga pintu gerbang, dan petugas Rumah TUHAN pulang bersama-sama dengan dia. Mereka meninggalkan Babel pada tahun ketujuh masa pemerintahan Raja Artahsasta, bulan pertama hari yang pertama (pertengahan bulan Maret), dan tiba di Yerusalem bulan kelima (Agustus); karena TUHAN memelihara serta melindungi mereka dalam perjalanan itu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berjalanlah pula beberapa orang dari pada bani Israel dan dari pada imam-imam dan orang-orang Lewi dan orang yang menyanyi dan penunggu pintu dan Netinim pergi ke Yerusalem pada tahun yang ketujuh dari pada kerajaan Artahsasta. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djuga sedjumlah bani Israil, imam, Levita, biduan, pendjaga pintu dan pelajan baitullah naik ke Jerusjalem dalam tahun ketudjuh radja Artaxerxes. |
TB_ITL_DRF | Juga berangkat <05927> pulang ke <0413> Yerusalem <03389> beberapa rombongan <04480> rombongan orang <01121> Israel <03478> dan imam <03548>, orang Lewi <03881>, penyanyi <07891>, penunggu <07778> pintu gerbang dan budak <05411> di bait Allah pada tahun <08141> ketujuh <07651> zaman raja <04428> Artahsasta <0783>. |
TL_ITL_DRF | Demikianpun berjalanlah <05927> beberapa orang dari pada bani <01121> Israel <03478> dan dari <04480> pada segala imam <03548> dan orang Lewi <03881> dan segala biduan <07891> dan penunggu <07778> pintu dan Netinim <05411>, lalu pergi ke <0413> Yeruzalem <03389> pada tahun <08141> yang ketujuh <07651> dari pada kerajaan <04428> Artahsasta <0783>. |
AV# | And there went up <05927> (8799) [some] of the children <01121> of Israel <03478>, and of the priests <03548>, and the Levites <03881>, and the singers <07891> (8789), and the porters <07778>, and the Nethinims <05411>, unto Jerusalem <03389>, in the seventh <07651> year <08141> of Artaxerxes <0783> the king <04428>. |
BBE | And some of the children of Israel went up, with some of the priests and the Levites and the music-makers and the door-keepers and the Nethinim, to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king. |
MESSAGE | Some of the Israelites--priests, Levites, singers, temple security guards, and temple slaves--went with him to Jerusalem. It was in the seventh year of Artaxerxes the king. |
NKJV | [Some] of the children of Israel, the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim came up to Jerusalem in the seventh year of King Artaxerxes. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And there went [some] of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king. |
GWV | Some Israelites (including priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants) went to Jerusalem in Artaxerxes' seventh year as king. |
NET | In the seventh year of King Artaxerxes, Ezra brought* up to Jerusalem* some of the Israelites and some of the priests, the Levites, the attendants, the gatekeepers, and the temple servants. |
NET | 7:7 In the seventh year of King Artaxerxes, Ezra brought223 tc The translation reads the Hiphil singular וַיַּעֲל (vayya’al, “he [Ezra] brought up”) rather than the Qal plural וַיַּעַלוּ (vayya’alu, “they came up”) of the MT. up to Jerusalem224 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. some of the Israelites and some of the priests, the Levites, the attendants, the gatekeepers, and the temple servants.
|
BHSSTR | <04428> Klmh <0783> atosxtral <07651> ebs <08141> tnsb <03389> Mlswry <0413> la <05411> Mynytnhw <07778> Myreshw <07891> Myrrsmhw <03881> Mywlhw <03548> Mynhkh <04480> Nmw <03478> larvy <01121> ynbm <05927> wleyw (7:7) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} apo {<575> PREP} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} leuitwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adontev {<103> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} pulwroi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} nayinim {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} en {<1722> PREP} etei {<2094> N-DSN} ebdomw {<1442> A-DSN} tw {<3588> T-DSM} aryasasya {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |