copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 7:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBTerpujilah TUHAN, Allah nenek moyang kita, yang dengan demikian menggerakkan hati raja, sehingga ia menyemarakkan rumah TUHAN yang ada di Yerusalem,
BISLalu kata Ezra, "Pujilah TUHAN, Allah yang disembah nenek moyang kita! Ia telah menggerakkan hati raja sehingga ia mau memberi perhatian khusus kepada Rumah TUHAN di Yerusalem.
FAYHTerpujilah TUHAN Allah nenek moyang kita, yang menimbulkan kerinduan di dalam hati raja untuk memperindah Rumah TUHAN di Yerusalem!
DRFT_WBTC
TLMaka segala puji bagi Tuhan, Allah nenek moyang kita, yang sudah menggerakkan hati baginda akan mempermuliakan rumah Tuhan, yang di Yeruzalem itu,
KSI
DRFT_SBSegala puji bagi Allah Tuhan segala nenek moyang kita yang telah mencenderungkan hati baginda demikian supaya menghiasi rumah Allah yang di Yerusalem
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETerpudjilah Jahwe, Allah nenek-mojang kita, jang mengilhamkan hati radja untuk memuliakan sedemikian rumah Jahwe di Jerusjalem
TB_ITL_DRFTerpujilah <01288> TUHAN <03068>, Allah <0430> nenek moyang <01> kita, yang <0834> dengan demikian <02063> menggerakkan <05414> hati <03820> raja <04428>, sehingga ia menyemarakkan <06286> rumah <01004> TUHAN <03068> yang <0834> ada di Yerusalem <03389>,
TL_ITL_DRFMaka segala puji <01288> bagi Tuhan <03068>, Allah <0430> nenek <01> moyang kita <02063>, yang <0834> sudah menggerakkan <02063> menggerakkan <05414> hati <03820> baginda <04428> akan mempermuliakan <06286> rumah <01004> Tuhan <03068>, yang <0834> di Yeruzalem <03389> itu,
AV#Blessed <01288> (8803) [be] the LORD <03068> God <0430> of our fathers <01>, which hath put <05414> (8804) [such a thing] as this in the king's <04428> heart <03820>, to beautify <06286> (8763) the house <01004> of the LORD <03068> which [is] in Jerusalem <03389>:
BBEPraise be to the Lord, the God of our fathers, who has put such a thing into the heart of the king, to make fair the house of the Lord which is in Jerusalem;
MESSAGEBlessed be GOD, the God-of-Our-Fathers, who put it in the mind of the king to beautify The Temple of GOD in Jerusalem!
NKJVBlessed [be] the LORD God of our fathers, who has put [such a thing] as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which [is] in Jerusalem,
PHILIPS
RWEBSTRBlessed [be] the LORD God of our fathers, who hath put [such a thing] as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which [is] in Jerusalem:
GWVI, Ezra, said: Thanks be to the LORD God of our ancestors. He put this into the king's mind to make the LORD'S temple in Jerusalem beautiful.
NET*Blessed be the Lord God of our fathers, who so moved in the heart of the king to so honor the temple of the Lord which is in Jerusalem!
NET7:27250 Blessed be the Lord God of our fathers, who so moved in the heart of the king to so honor the temple of the Lord which is in Jerusalem!
BHSSTR<03389> Mlswryb <0834> rsa <03068> hwhy <01004> tyb <0853> ta <06286> rapl <04428> Klmh <03820> blb <02063> tazk <05414> Ntn <0834> rsa <01> wnytwba <0430> yhla <03068> hwhy <01288> Kwrb (7:27)
LXXMeuloghtov {<2128> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} hmwn {<1473> P-GP} ov {<3739> R-NSM} edwken {<1325> V-AAI-3S} outwv {<3778> ADV} en {<1722> PREP} kardia {<2588> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} doxasai {<1392> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} ton {<3588> T-ASM} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran