copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 5:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka pada masa itu datanglah kepada mereka itu Tatnai, penghulu negeri di seberang sini sungai, dan Syetar-Boznai serta dengan segala kawannya, katanya kepada mereka itu: Siapakah sudah menyuruh kamu mambangunkan rumah ini dan mendirikan pula pagar tembok ini?
TBTetapi pada waktu itu juga datanglah kepada mereka Tatnai, bupati daerah sebelah barat sungai Efrat, bersama-sama dengan Syetar-Boznai dan rekan-rekan mereka, dan beginilah katanya kepada mereka: "Siapakah yang memberi perintah kepadamu untuk membangun rumah ini dan menyelesaikan tembok ini?"
BISTetapi Tatnai, gubernur provinsi Efrat Barat, bersama dengan Syetar-Boznai dan rekan-rekan mereka segera datang ke Yerusalem dan bertanya kepada orang-orang Yahudi, "Siapa menyuruh kamu membangun dan memperlengkapi Rumah Ibadat ini?"
FAYHTetapi Tatnai, kepala daerah di sebelah barat Sungai Efrat, dan Syetar-Boznai serta rekan-rekan mereka segera datang di Yerusalem dan berkata, "Siapakah yang memberi kalian izin untuk membangun kembali Rumah TUHAN dan menyelesaikan tembok-tembok ini?"
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka pada ketika itu datanglah kepadanya Tatnai, pemerintah negri yang di seberang sungai, dan Syetar-Boznai dan segala sahabatnya, serta berkata kepadanya demikian: "Siapakah yang menyuruh kamu membangunkan rumah ini serta menyempurnakan tembok ini?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPada masa itu datanglah Tatenai, adipati diseberang Sungai, dan Sjetar-Boznai serta rekan2nja kepada mereka dan bertanja kepadanja: "Siapakah telah memerintahkan kalian untuk membangun kembali rumah ini dan memasang perkajuan ini?"
TB_ITL_DRFTetapi pada <0> waktu <02166> itu juga datanglah <0858> kepada <05922> mereka Tatnai <08674>, bupati <06347> daerah sebelah <05675> barat sungai <05103> Efrat, bersama-sama <0> dengan Syetar-Boznai <08370> dan rekan-rekan <03675> mereka, dan beginilah katanya kepada mereka <0560> <03652>: "Siapakah <04479> yang memberi perintah <07761> kepadamu <0> untuk membangun <01124> <02942> rumah <01005> ini <01836> dan menyelesaikan <03635> <01124> tembok <0846> ini <01836>?"
TL_ITL_DRFMaka pada masa <02166> itu datanglah <02166> kepada <05922> mereka itu Tatnai <08674>, penghulu negeri <06347> di seberang sini sungai <05103> <05675>, dan Syetar-Boznai <08370> serta dengan segala kawannya <03675>, katanya <03652> kepada <0560> mereka <0> itu: Siapakah sudah menyuruh <0560> kamu mambangunkan <0846> rumah ini <01836> dan mendirikan pula pagar tembok ini <03635>?
AV#At the same time <02166> came <0858> (8754) to them Tatnai <08674>, governor <06347> on this side <05675> the river <05103>, and Shetharboznai <08370>, and their companions <03675>, and said <0560> (8750) thus <03652> unto them <05922>, Who <04479> hath commanded <07761> (8754) <02942> you to build <01124> (8749) this <01836> house <01005>, and to make up <03635> (8805) this <01836> wall <0846>?
BBEAt the same time, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai, and their men, came to them and said, Who gave you orders to go on building this house and this wall?
MESSAGETattenai was governor of the land beyond the Euphrates at this time. Tattenai, Shethar-Bozenai, and their associates came to the Israelites and asked, "Who issued you a permit to rebuild this Temple and restore it to use?"
NKJVAt the same time Tattenai the governor of [the region] beyond the River and ShetharBoznai and their companions came to them and spoke thus to them: "Who has commanded you to build this temple and finish this wall?"
PHILIPS
RWEBSTRAt the same time came to them Tatnai, governor on this side of the river, and Shetharboznai, and their companions, and said thus to them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
GWVAt the same time, Governor Tattenai from the province west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and their group went to the Jews and asked them, "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?"
NETAt that time Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues came to them and asked, “Who gave you authority* to rebuild this temple and to complete this structure?”*
NET5:3 At that time Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues came to them and asked, “Who gave you authority165 to rebuild this temple and to complete this structure?”166
BHSSTRo <03635> hllksl <01836> hnd <0846> anrsaw <01124> anbl <01836> hnd <01005> atyb <02942> Mej <0> Mkl <07761> Mv <04479> Nm <0> Mhl <0560> Nyrma <03652> Nkw <03675> Nwhtwnkw <08370> ynzwb <0> rtsw <05103> hrhn <05675> rbe <06347> txp <08674> yntt <05922> Nwhyle <0858> ata <02166> anmz <0> hb (5:3)
LXXMen {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} tw {<3588> T-DSM} kairw {<2540> N-DSM} hlyen {<2064> V-AAI-3S} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} yanyanai {N-PRI} eparcov {A-NSM} peran {<4008> ADV} tou {<3588> T-GSM} potamou {<4215> N-GSM} kai {<2532> CONJ} sayarbouzana {N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} sundouloi {<4889> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} toia {A-APN} eipan {V-AAI-3P} autoiv {<846> D-DPM} tiv {<5100> I-NSM} eyhken {<5087> V-AAI-3S} umin {<4771> P-DP} gnwmhn {<1106> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} oikodomhsai {<3618> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} corhgian {N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} katartisasyai {<2675> V-AMN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran