copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 5:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBJuga perlengkapan emas dan perak dari rumah Allah, yang telah diambil oleh Nebukadnezar dari bait suci yang di Yerusalem dan dibawa ke dalam bait suci yang di Babel, diambil pula oleh raja Koresh dari bait suci yang di Babel itu, dan diserahkan kepada seorang yang bernama Sesbazar yang telah diangkatnya menjadi bupati.
BISBahkan dikembalikannya juga perkakas-perkakas emas dan perak yang dipakai dalam Rumah TUHAN dan yang diambil dari Yerusalem oleh Nebukadnezar lalu dimasukkan ke dalam kuil di Babel. Perkakas-perkakas itu diserahkan oleh Raja Kores kepada orang yang bernama Sesbazar, yang telah diangkatnya menjadi gubernur Yehuda.
FAYHMereka juga mengatakan bahwa Raja Koresy telah mengembalikan piala-piala serta emas dan perak yang telah dirampas oleh Raja Nebukadnezar dari Rumah TUHAN di Yerusalem itu, yang telah ditaruh di dalam kuil Negeri Babel. Menurut mereka barang-barang itu diserahkan kepada seseorang bernama Sesbazar, yang diangkat oleh Raja Koresy sebagai kepala daerah Yehuda.
DRFT_WBTC
TLBahkan, segala perkakasan bait-Ullah dari pada emas dan perak, yang diambil oleh Nebukadnezar dari dalam kaabah yang di Yeruzalem dan yang sudah dibawa olehnya ke dalam kuil yang di Babil, itu sudah dikeluarkan pula oleh baginda raja Koresy dari dalam kuil yang di Babil, diamanatkannya kepada seorang yang bernama Sesybazar, yang telah dijadikannya penghulu negeri.
KSI
DRFT_SBDan segala perkakas rumah Allah dari pada emas perak yang telah diambil oleh Nebukadnezar dari dalam Kabah yang di Yerusalem dan yang dibawa masuk ke dalam tempat berhala yang di Babel maka sekalian itu diambillah oleh raja Koresy dari dalam tempat berhala yang di Babel itu diserahkannya kepada seorang yang bernama Sesbazar yang telah dijadikan baginda pemerintah negri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjuga perabot2 emas dan perak Bait Allah, jang telah diambil Nebukadnezar dari baitullah di Jerusjalem dan dibawanja kedalam kuil di Babel, telah disuruh ambil dari kuil Babel oleh radja Cyrus. Perabot2 itu diserahkannja kepada seorang jang bernama Sjesjbasar, jang telah diangkat mendjadi adipati.
TB_ITL_DRFJuga <0638> perlengkapan <03984> emas <01722> dan perak <03702> dari <01768> rumah <01005> Allah <0426>, yang <01768> telah <01768> diambil <05312> oleh Nebukadnezar <05020> dari <04481> bait suci <01965> yang <01768> di Yerusalem <03390> dan dibawa <02987> ke <01994> dalam bait <01994> suci <01965> yang <01768> di Babel <0895>, diambil <05312> pula <01994> oleh raja <04430> Koresh <03567> dari <04481> bait suci <01965> yang <01768> di Babel <0895> itu, dan diserahkan <03052> kepada seorang yang <01768> bernama Sesbazar <08340> yang <01768> telah <07761> diangkatnya <08036> menjadi <01768> bupati <06347>.
TL_ITL_DRFBahkan <0638>, segala perkakasan <03984> bait-Ullah <01005> dari pada emas <01722> dan perak <03702>, yang <01768> diambil <05312> oleh Nebukadnezar <05020> dari <04481> dalam <01965> kaabah <01965> <04481> yang <01768> di Yeruzalem <03390> dan yang <01768> sudah dibawa olehnya ke <02987> dalam kuil <01965> yang <01768> di Babil <0895>, itu sudah dikeluarkan <05312> <01768> <03702> <01722> dikeluarkan <01768> pula oleh <01994> baginda raja <04430> Koresy <03567> dari <04481> dalam kuil <01965> yang <01768> di Babil <0895>, diamanatkannya <01965> <01994> <05312> kepada seorang yang bernama <08036> Sesybazar <08340>, yang telah <01768> dijadikannya penghulu negeri <06347>.
AV#And the vessels <03984> also <0638> of <01768> gold <01722> and silver <03702> of the house <01005> of God <0426>, which Nebuchadnezzar <05020> took <05312> (8684) out of <04481> the temple <01965> that [was] in Jerusalem <03390>, and brought <02987> (8684) them into the temple <01965> of Babylon <0895>, those <01994> did Cyrus <03567> the king <04430> take <05312> (8684) out of <04481> the temple <01965> of Babylon <0895>, and they were delivered <03052> (8753) unto [one], whose name <08036> [was] Sheshbazzar <08340>, whom he had made <07761> (8754) governor <06347>; {governor: or, deputy}
BBEAnd the gold and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the Temple which was in Jerusalem, and put into the house of his god in Babylon, these Cyrus the king took from the house of his god in Babylon, and gave to one named Sheshbazzar, whom he had made ruler;
MESSAGEHe also gave back the gold and silver vessels of The Temple of God that Nebuchadnezzar had carted off and put in the Babylon temple. Cyrus the king removed them from the temple of Babylon and turned them over to Sheshbazzar, the man he had appointed governor.
NKJV"Also, the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple that [was] in Jerusalem and carried into the temple of Babylonthose King Cyrus took from the temple of Babylon, and they were given to one named Sheshbazzar, whom he had made governor.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that [was] in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered to [one], whose name [was] Sheshbazzar, whom he had made governor;
GWVIn addition, Cyrus took out of a temple in Babylon the gold and silver utensils that belonged to God's temple. (Nebuchadnezzar had taken them out of God's temple in Jerusalem and brought them into a temple in Babylon.) Cyrus gave them to a man named Sheshbazzar, whom he had made governor.
NETEven the gold and silver vessels of the temple of God that Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and had brought to the palace* of Babylon – even those things King Cyrus brought from the palace of Babylon and presented* to a man by the name of Sheshbazzar whom he had appointed as governor.
NET5:14 Even the gold and silver vessels of the temple of God that Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and had brought to the palace179 of Babylon – even those things King Cyrus brought from the palace of Babylon and presented180 to a man by the name of Sheshbazzar whom he had appointed as governor.
BHSSTR<07761> hmv <06347> hxp <01768> yd <08036> hms <08340> rubssl <03052> wbyhyw <0895> lbb <01768> yd <01965> alkyh <04481> Nm <04430> aklm <03567> srwk <01994> wmh <05312> qpnh <0895> lbb <01768> yd <01965> alkyhl <01994> wmh <02987> lbyhw <03390> Mlswryb <01768> yd <01965> alkyh <04481> Nm <05312> qpnh <05020> rundkwbn <01768> yd <03702> apokw <01722> hbhd <01768> yd <0426> ahla <01005> tyb <01768> yd <03984> aynam <0638> Paw (5:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} ta {<3588> T-APN} crusa {A-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} argura {A-APN} a {<3739> R-APN} naboucodonosor {N-PRI} exhnegken {<1627> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} aphnegken {<667> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} eiv {<1519> PREP} naon {<3485> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} exhnegken {<1627> V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} kurov {N-NSM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} apo {<575> PREP} naou {<3485> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} sasabasar {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} yhsaurofulaki {N-DSM} tw {<3588> T-DSM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSM} yhsaurou {<2344> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran