copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 10:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFtetapi orangnya <061> terlalu banyak <05971>, lagi musim <06256> hujan lebat <01653>, sehingga seorangpun <0369> tiada tahan <03581> berdiri <05975> di luar <02351> sini, dan bukannya <03808> ia ia pekerjaan <04399> sehari <0259>, dua <08147> hari <03117>, karena <03588> banyaklah <07235> orang kami yang sudah bersalah <06586> dalam perkara <01697> ini <02088>.
TBTetapi orang-orang ini besar jumlahnya dan sekarang musim hujan, sehingga orang tidak sanggup lagi berdiri di luar. Lagipula pekerjaan itu bukan perkara sehari dua hari, karena dalam hal itu kami telah banyak melakukan pelanggaran.
BISLalu kata mereka lagi, "Tetapi yang hadir di sini banyak sekali dan hujan begitu lebat. Kami tidak tahan berdiri di luar begini. Lagipula ini bukan perkara yang dapat diselesaikan dalam satu dua hari, sebab banyak sekali dari kami yang terlibat dalam dosa ini.
FAYHTetapi perkara ini tidak mungkin diselesaikan dalam satu dua hari saja, karena banyak di antara kami yang terlibat dalam dosa ini. Apalagi sekarang hujan sangat lebat sehingga kami tidak sanggup diam di sini lebih lama lagi.
DRFT_WBTC
TLtetapi orangnya terlalu banyak, lagi musim hujan lebat, sehingga seorangpun tiada tahan berdiri di luar sini, dan bukannya ia ia pekerjaan sehari, dua hari, karena banyaklah orang kami yang sudah bersalah dalam perkara ini.
KSI
DRFT_SBTetapi orang-orang itu terlalu banyak dan ini musim hujan lebat sehingga tiada dapat kami berdiri di luar dan lagi yaini bukannya pekerjaan sehari dua hari karena sangatlah kesalahan kami dalam perkara ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi rakjat adalah banjak djumlahnja dan sekarang adalah musim hudjan. Orang tidak dapat berdiri diluar. Urusan itupun bukan urusan satu-dua hari sadja, sebab banjaklah dari antara kami jang berdjahat dalam hal ini.
TB_ITL_DRFTetapi <061> orang-orang <05971> ini <02088> besar <07227> jumlahnya dan sekarang musim <06256> hujan <01653>, sehingga orang tidak <0369> sanggup <03581> lagi berdiri <05975> di luar <02351>. Lagipula pekerjaan <04399> itu bukan <03808> perkara <01697> sehari <03808> <0259> <03117> dua <08147> hari <03117>, karena <03588> dalam hal itu kami telah banyak <07235> melakukan pelanggaran <06586>.
AV#But <061> the people <05971> [are] many <07227>, and [it is] a time <06256> of much rain <01653>, and we are not able <03581> to stand <05975> (8800) without <02351>, neither [is this] a work <04399> of one <0259> day <03117> or two <08147>: for we are many <07235> (8689) that have transgressed <06586> (8800) in this thing <01697>. {we are many...: or, we have greatly offended in this thing}
BBEBut the number of people is great, and it is a time of much rain; it is not possible for us to go on waiting outside, and this is not a thing which may be done in one day or even two: for our sin in this business is great.
MESSAGEThey also said, "But look, do you see how many people there are out here? And it's the rainy season; you can't expect us to stand out here soaking wet until this is done--why, it will take days! A lot of us are deeply involved in this transgression.
NKJV"But [there are] many people; [it is] the season for heavy rain, and we are not able to stand outside. Nor [is this] the work of one or two days, for [there are] many of us who have transgressed in this matter.
PHILIPS
RWEBSTRBut the people [are] many, and [it is] a time of much rain, and we are not able to stand abroad, neither [is this] a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing.
GWVBut the crowd is too large, and it's the rainy season. We can't take care of this outside. Besides, there are so many of us who are involved in this sin that it can't be taken care of in a day or two.
NETHowever, the people are numerous and it is the rainy season.* We are unable to stand here outside. Furthermore, this business cannot be resolved in a day or two, for we have sinned greatly in this matter.
NET10:13 However, the people are numerous and it is the rainy season.312 We are unable to stand here outside. Furthermore, this business cannot be resolved in a day or two, for we have sinned greatly in this matter.
BHSSTR<02088> hzh <01697> rbdb <06586> espl <07235> wnybrh <03588> yk <08147> Mynsl <03808> alw <0259> dxa <03117> Mwyl <03808> al <04399> hkalmhw <02351> Uwxb <05975> dwmel <03581> xk <0369> Nyaw <01653> Mymsg <06256> tehw <07227> br <05971> Meh <061> lba (10:13)
LXXMalla {<235> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} poluv {<4183> A-NSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} kairov {<2540> N-NSM} ceimerinov {A-NSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} dunamiv {<1411> N-NSF} sthnai {<2476> V-AAN} exw {<1854> ADV} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} ergon {<2041> N-ASN} ouk {<3364> ADV} eiv {<1519> PREP} hmeran {<2250> N-ASF} mian {<1519> A-ASF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eiv {<1519> PREP} duo {<1417> N-NUI} oti {<3754> CONJ} eplhyunamen {<4129> V-AAI-1P} tou {<3588> T-GSN} adikhsai {<91> V-AAN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} rhmati {<4487> N-DSN} toutw {<3778> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran