copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 9:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(9:7)
TBkesepuluh anak laki-laki Haman bin Hamedata, seteru orang Yahudi, dibunuh oleh mereka, tetapi kepada barang rampasan tidaklah mereka mengulurkan tangan.
FAYH(9-7)
DRFT_WBTC
TLsepuluh orang anak laki-laki Haman bin Hamedata, seteru orang Yahudi; sekalian itu dibunuhnya, tetapi tiada dijamahnya dengan tangannya akan segala jarahan itu.
KSI
DRFT_SByaitu kesepuluh anak laki-laki Haman bin Hamedata, seteru segala orang Yahudi, tetapi segala rampasan tiada dijamahnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEjaitu kesepuluh anak Haman bin Hamedata, pelawan orang2 Jahudi itu. Tetapi untuk merampas tidaklah dikedangkan tangannja.
TB_ITL_DRFkesepuluh <06235> anak <01121> laki-laki Haman <02001> bin <01121> Hamedata <04099>, seteru <06887> orang Yahudi <03064>, dibunuh <02026> oleh mereka, tetapi kepada barang rampasan <0961> tidaklah <03808> mereka mengulurkan <07971> tangan <03027>.
TL_ITL_DRFsepuluh <06235> orang anak <01121> laki-laki Haman <02001> bin <01121> Hamedata <04099>, seteru <06887> orang Yahudi <03064>; sekalian itu dibunuhnya <02026>, tetapi tiada <03808> dijamahnya <07971> dengan tangannya <03027> akan segala jarahan <0961> itu.
AV#The ten <06235> sons <01121> of Haman <02001> the son <01121> of Hammedatha <04099>, the enemy <06887> (8802) of the Jews <03064>, slew <02026> (8804) they; but on the spoil <0961> laid <07971> (8804) they not their hand <03027>.
BBEThe ten sons of Haman the son of Hammedatha, the hater of the Jews; but they put not a hand on any of their goods.
MESSAGEBut they took no plunder.
NKJVthe ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jewsthey killed; but they did not lay a hand on the plunder.
PHILIPS
RWEBSTRThe ten sons of Haman the son of Hammedatha, the enemy of the Jews, they slew; but on the spoil they laid not their hand.
GWVThese were the ten sons of Haman, who was the son of Hammedatha and the enemy of the Jews. But the Jews did not seize any of their possessions.
NETthe ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.
NET9:10 the ten sons of Haman son of Hammedatha, the enemy of the Jews. But they did not confiscate their property.

BHSSTR<03027> Mdy <0853> ta <07971> wxls <03808> al <0961> hzbbw <02026> wgrh <03064> Mydwhyh <06887> rru <04099> atdmh <01121> Nb <02001> Nmh <01121> ynb <06235> trve (9:10)
LXXMtouv {<3588> T-APM} deka {<1176> N-NUI} uiouv {<5207> N-APM} aman {N-PRI} amadayou {N-GSM} bougaiou {N-GSM} tou {<3588> T-GSM} ecyrou {<2190> A-GSM} twn {<3588> T-GPM} ioudaiwn {<2453> N-GPM} kai {<2532> CONJ} dihrpasan {V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran