TL | Setelah itu maka kembalilah Mordekhai kepada pintu istana baginda, tetapi Haman lalu langsung ke rumahnya dengan dukacita hatinya dan dengan bertudung kepalanya. |
TB | Kemudian kembalilah Mordekhai ke pintu gerbang istana raja, tetapi Haman bergesa-gesa pulang ke rumahnya dengan sedih hatinya dan berselubung kepalanya. |
BIS | Setelah itu Mordekhai kembali ke pintu gerbang istana. Tetapi Haman buru-buru pulang. Ia tak mau dilihat orang karena ia malu sekali, maka diselubunginya mukanya. |
FAYH | Sesudah itu Mordekhai kembali ke pintu gerbang istana, sedangkan Haman cepat-cepat pulang dengan perasaan bahwa ia telah sangat direndahkan.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah itu maka kembalilah Mordekhai kepada pintu istana baginda. Tetapi Haman pulanglah ke rumahnya dengan segeranya serta dengan dukacitanya dan bertudung kepalanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian Mordekai kembali lagi kepintu gerbang radja, sedangkan Haman ber-gegas2 pulang kerumah dengan kuju hati dan dengan berkudung kepala. |
TB_ITL_DRF | Kemudian kembalilah <07725> Mordekhai <04782> ke <0413> pintu gerbang <08179> istana raja <04428>, tetapi Haman <02001> bergesa-gesa <01765> pulang ke <0413> rumahnya <01004> dengan sedih <057> hatinya dan berselubung <02645> kepalanya <07218>. |
TL_ITL_DRF | Setelah itu maka kembalilah <07725> Mordekhai <04782> kepada <0413> pintu <08179> istana baginda <04428>, tetapi Haman <02001> lalu langsung <01765> ke <0413> rumahnya <01004> dengan dukacita hatinya <057> dan dengan bertudung <02645> kepalanya <07218>. |
AV# | And Mordecai <04782> came again <07725> (8799) to the king's <04428> gate <08179>. But Haman <02001> hasted <01765> (8738) to his house <01004> mourning <057>, and having his head <07218> covered <02645> (8802). |
BBE | |
MESSAGE | Then Mordecai returned to the King's Gate, but Haman fled to his house, thoroughly mortified, hiding his face. |
NKJV | Afterward Mordecai went back to the king's gate. But Haman hurried to his house, mourning and with his head covered. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Mordecai came again to the king's gate. But Haman hasted to his house mourning, and having his head covered. |
GWV | After that, Mordecai returned to the king's gate, but Haman hurried home. He was in despair and covered his head. |
NET | Then Mordecai again sat at the king’s gate, while Haman hurried away to his home, mournful and with a veil over his head. |
NET | 6:12 Then Mordecai again sat at the king’s gate, while Haman hurried away to his home, mournful and with a veil over his head.
|
BHSSTR | <07218> sar <02645> ywpxw <057> lba <01004> wtyb <0413> la <01765> Pxdn <02001> Nmhw <04428> Klmh <08179> res <0413> la <04782> ykdrm <07725> bsyw (6:12) |
LXXM | epestreqen {<1994> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} mardocaiov {N-NSM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} aulhn {<833> N-ASF} aman {N-PRI} de {<1161> PRT} upestreqen {<5290> V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} idia {<2398> A-APN} lupoumenov {<3076> V-PMPNS} kata {<2596> PREP} kefalhv {<2776> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |