TB | Lalu kata Zeresh, isterinya, dan semua sahabatnya kepadanya: "Suruhlah orang membuat tiang yang tingginya lima puluh hasta, dan persembahkanlah besok pagi kepada raja, supaya Mordekhai disulakan orang pada tiang itu; kemudian dapatlah engkau dengan bersukacita pergi bersama-sama dengan raja ke perjamuan itu." Hal itu dipandang baik oleh Haman, lalu ia menyuruh membuat tiang itu. |
BIS | Mendengar itu istri dan semua teman-temannya mengusulkan demikian, "Suruh saja membuat tiang gantungan setinggi dua puluh dua meter. Lalu besoknya, pagi-pagi mintalah izin kepada raja untuk menggantung Mordekhai pada tiang itu. Dengan demikian kau dapat pergi ke perjamuan itu dengan hati yang tenang." Usul itu baik sekali menurut pendapat Haman, sebab itu ia segera menyuruh membuat tiang gantungan itu. |
FAYH | Zeresy, istrinya, dan semua temannya mengusulkan, "Kalau begitu, siapkan sebuah tiang gantungan setinggi lima puluh hasta (22,5 meter), lalu mintalah izin kepada raja besok pagi untuk menggantung Mordekhai di situ. Sesudah itu, engkau dapat pergi dengan raja ke perjamuan itu dengan bersukacita." Haman sangat setuju dengan usul itu dan ia menyuruh orang membuat sebuah tiang gantungan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Zeresy, bininya, dan segala sahabatnyapun kepadanya: Baiklah diperbuatkan sebatang tiang kayu, lima puluh hasta tingginya, dan persembahkanlah kepada baginda pada esok hari, bahwa Mordekhai akan digantungkan padanya, lalu pergilah serta baginda kepada perjamuan itu dengan sukacita hatimu. Maka baiklah bicara ini kepada pemandangan Haman, lalu disuruhnya perbuatkan kayu pegantungan itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata istrinya, Zeresy, dan segala sahabatnyapun kepadanya: "Suruhlah orang mendirikan tiang kayu lima puluh hasta tingginya dan esok hari hendaklah tuan hamba berdatang sembah kepada baginda meminta Mordekhai digantungkan padanya barulah tuan hamba masuk serta baginda ke perjamuan itu dengan sukacita." Maka berkenanlah Haman akan hal itu disuruhnya mendirikan tiang kayu itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu berkatalah Zeresj, isterinja, dan semua teman-kawannja kepada dia: "Baiklah dibuat sebuah penggantungan setinggi limapuluh hasta dan besok pagi bitjaralah dengan radja, supaja Mordekai digantung pada penggantungan itu. Kemudian pergilah dengan sukatjita keperdjamuan bersama dengan radja!" Usul ini berkenan pada Haman dan ia menjediakan penggantungan tadi. |
TB_ITL_DRF | Lalu kata <0559> Zeresh <02238>, isterinya <0802>, dan semua <03605> sahabatnya <0157> kepadanya: "Suruhlah orang membuat <06213> tiang <06086> yang tingginya <01364> lima <02572> puluh hasta <0520>, dan persembahkanlah besok pagi <01242> kepada raja <04428>, supaya <0853> Mordekhai <04782> disulakan <08518> orang pada tiang itu; kemudian dapatlah engkau dengan bersukacita <08056> pergi <0935> bersama-sama <05973> dengan raja <04428> ke <0413> perjamuan <04960> itu." Hal <01697> itu dipandang <03190> baik oleh <06440> Haman <02001>, lalu ia menyuruh membuat <06213> tiang <06086> itu <0>. |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Zeresy <02238>, bininya <0802>, dan segala <03605> sahabatnyapun <0157> kepadanya <0>: Baiklah diperbuatkan <06213> sebatang tiang kayu <06086>, lima <02572> puluh hasta <0520> tingginya <01364>, dan persembahkanlah <0559> kepada baginda <04428> pada esok <01242> hari, bahwa <0559> Mordekhai <04782> akan digantungkan <08518> padanya, lalu pergilah <0935> serta <05973> baginda <04428> kepada <0413> perjamuan <04960> itu dengan sukacita <08056> hatimu. Maka baiklah <03190> bicara ini <01697> kepada pemandangan <06440> Haman <02001>, lalu disuruhnya perbuatkan <06213> kayu <06086> pegantungan <01697> itu. |
AV# | Then said <0559> (8799) Zeresh <02238> his wife <0802> and all his friends <0157> (8802) unto him, Let a gallows <06086> be made <06213> (8799) of fifty <02572> cubits <0520> high <01364>, and to morrow <01242> speak <0559> (8798) thou unto the king <04428> that Mordecai <04782> may be hanged <08518> (8799) thereon: then go <0935> (8798) thou in merrily <08056> with the king <04428> unto the banquet <04960>. And the thing <01697> pleased <03190> (8799) <06440> Haman <02001>; and he caused <06213> (0) the gallows <06086> to be made <06213> (8799). {gallows: Heb. tree} |
BBE | Then his wife Zeresh and all his friends said to him, Let a pillar, fifty cubits high, be made ready for hanging him, and in the morning get the king to give orders for the hanging of Mordecai: then you will be able to go to the feast with the king with a glad heart. And Haman was pleased with the suggestion, and he had the pillar made. |
MESSAGE | His wife Zeresh and all his friends said, "Build a gallows seventy-five feet high. First thing in the morning speak with the king; get him to order Mordecai hanged on it. Then happily go with the king to dinner." Haman liked that. He had the gallows built. |
NKJV | Then his wife Zeresh and all his friends said to him, "Let a gallows be made, fifty cubits high, and in the morning suggest to the king that Mordecai be hanged on it; then go merrily with the king to the banquet." And the thing pleased Haman; so he had the gallows made. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said Zeresh his wife and all his friends to him, Let a gallows be made fifty cubits high, and to morrow speak thou to the king that Mordecai may be hanged on it: then go thou in merrily with the king to the banquet. And the thing pleased Haman; and he caused the gallows to be made. |
GWV | Then his wife Zeresh and all his friends said to him, "Have a pole set up, 75 feet high, and in the morning ask the king to have Mordecai's dead body hung on it. Then go with the king to the dinner in good spirits." Haman liked the idea, so he had the pole set up. |
NET | Haman’s* wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a gallows seventy-five feet* high built, and in the morning tell the king that Mordecai should be hanged on it. Then go with the king to the banquet contented.”* It seemed like a good idea to Haman, so he had the gallows built. |
NET | 5:14 Haman’s170 tn Heb “his”; the referent (Haman) has been specified in the translation for clarity. wife Zeresh and all his friends said to him, “Have a gallows seventy-five feet171 tn Heb “fifty cubits.” Assuming a standard length for the cubit of about 18 inches (45 cm), this would be about seventy-five feet (22.5 meters), which is a surprisingly tall height for the gallows. Perhaps the number assumes the gallows was built on a large supporting platform or a natural hill for visual effect, in which case the structure itself may have been considerably smaller. Cf. NCV “a seventy-five foot platform”; CEV “a tower built about seventy-five feet high.” high built, and in the morning tell the king that Mordecai should be hanged on it. Then go with the king to the banquet contented.”172 tn Or “joyful”; NRSV “in good spirits”; TEV “happy.”
It seemed like a good idea to Haman, so he had the gallows built.
The Turning Point: The King Honors Mordecai
|
BHSSTR | P <06086> Ueh <06213> veyw <02001> Nmh <06440> ynpl <01697> rbdh <03190> bjyyw <08056> xmv <04960> htsmh <0413> la <04428> Klmh <05973> Me <0935> abw <05921> wyle <04782> ykdrm <0853> ta <08518> wltyw <04428> Klml <0559> rma <01242> rqbbw <0520> hma <02572> Mysmx <01364> hbg <06086> Ue <06213> wvey <0157> wybha <03605> lkw <0802> wtsa <02238> srz <0> wl <0559> rmatw (5:14) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} zwsara {N-PRI} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} filoi {<5384> A-NPM} kophtw {<2875> V-AAD-3S} soi {<4771> P-DS} xulon {<3586> N-ASN} phcwn {<4083> N-GPM} penthkonta {<4004> N-NUI} oryrou {<3722> N-GSM} de {<1161> PRT} eipon {V-AAD-2S} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} kai {<2532> CONJ} kremasyhtw {V-APD-3S} mardocaiov {N-NSM} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} xulou {<3586> N-GSN} su {<4771> P-NS} de {<1161> PRT} eiselye {<1525> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} dochn {<1403> N-ASF} sun {<4862> PREP} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} kai {<2532> CONJ} eufrainou {<2165> V-PMD-2S} kai {<2532> CONJ} hresen {<700> V-AAI-3S} to {<3588> T-NSN} rhma {<4487> N-NSN} tw {<3588> T-DSM} aman {N-PRI} kai {<2532> CONJ} htoimasyh {<2090> V-API-3S} to {<3588> T-NSN} xulon {<3586> N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |