copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 5:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTetapi semua itu tidak berarti, selama masih kulihat Mordekhai, orang Yahudi itu, duduk di pintu gerbang istana."
TBAkan tetapi semuanya itu tidak berguna bagiku, selama aku masih melihat si Mordekhai, si Yahudi itu, duduk di pintu gerbang istana raja."
FAYHNamun demikian, semua ini tidak ada artinya setiap kali aku melihat si Mordekhai, orang Yahudi itu, duduk di depan pintu gerbang raja dan tidak mau menghormati aku."
DRFT_WBTC
TLTetapi sekalian ini satupun tiada gunanya kepadaku selama aku melihat si Mordekhai, orang Yahudi itu, lagi duduk di dalam pintu istana baginda.
KSI
DRFT_SBTetapi sekalian ini tiada berpaedah kepadaku satupun selagi aku lihat Mordekhai, orang Yahudi itu, duduk di pintu istana baginda."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi kesemuanja itu tidak dapat memuaskan hatiku, selama Mordekai, orang Jahudi itu, kulihat bertugas pada pintu-gerbang radja!"
TB_ITL_DRFAkan tetapi semuanya <03605> itu <02088> tidak <0369> berguna <07737> bagiku <0>, selama <06256> <03605> aku <0589> masih melihat <07200> si Mordekhai <04782>, si Yahudi <03064> itu, duduk <03427> di pintu gerbang <08179> istana raja <04428>."
TL_ITL_DRFTetapi sekalian <03605> ini <02088> satupun tiada <0369> gunanya <07737> kepadaku selama <06256> <03605> aku <0589> melihat <07200> si Mordekhai <04782>, orang Yahudi <03064> itu, lagi duduk <03427> di dalam pintu <08179> istana baginda <04428>.
AV#Yet all this availeth <07737> (8802) me nothing, so long as <06256> I see <07200> (8802) Mordecai <04782> the Jew <03064> sitting <03427> (8802) at the king's <04428> gate <08179>.
BBE
MESSAGEBut I can't enjoy any of it when I see Mordecai the Jew sitting at the King's Gate."
NKJV"Yet all this avails me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate."
PHILIPS
RWEBSTRYet all this availeth me nothing, so long as I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate.
GWVYet, all this is worth nothing to me every time I see Mordecai the Jew sitting at the king's gate."
NETYet all of this fails to satisfy me so long as I have to see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.”
NET5:13 Yet all of this fails to satisfy me so long as I have to see Mordecai the Jew sitting at the king’s gate.”

BHSSTR<04428> Klmh <08179> resb <03427> bswy <03064> ydwhyh <04782> ykdrm <0853> ta <07200> har <0589> yna <0834> rsa <06256> te <03605> lkb <0> yl <07737> hws <0369> wnnya <02088> hz <03605> lkw (5:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} tauta {<3778> D-NPN} moi {<1473> P-DS} ouk {<3364> ADV} areskei {<700> V-PAI-3S} otan {<3752> ADV} idw {<3708> V-AAS-1S} mardocaion {N-ASM} ton {<3588> T-ASM} ioudaion {<2453> N-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} aulh {<833> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran