copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 4:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFLalu disuruh <0559> oleh Mordekhai <04782> memberi jawab <07725> akan Ester <0635> demikian: Janganlah <0408> pada sangka <01819> hatimu <05315>, sebab engkau di dalam istana <01004> baginda <04428>, maka engkaupun akan luput <04422> terdahulu dari pada segala <03605> orang Yahudi <03064> lain itu.
TBmaka Mordekhai menyuruh menyampaikan jawab ini kepada Ester: "Jangan kira, karena engkau di dalam istana raja, hanya engkau yang akan terluput dari antara semua orang Yahudi.
BISMaka Mordekhai mengirim peringatan ini kepada Ester, "Jangan menyangka engkau akan lebih aman daripada orang Yahudi lain, hanya karena engkau tinggal di istana!
FAYHInilah jawab Mordekhai kepada Ester, "Apakah engkau pikir engkau akan luput karena engkau ada di istana, apabila semua orang Yahudi lainnya dibunuh?
DRFT_WBTC
TLLalu disuruh oleh Mordekhai memberi jawab akan Ester demikian: Janganlah pada sangka hatimu, sebab engkau di dalam istana baginda, maka engkaupun akan luput terdahulu dari pada segala orang Yahudi lain itu.
KSI
DRFT_SBLalu disuruh Mordekhai memberi jawab kepada Ester demikian: "Janganlah engkau sangkakan dirimu akan lepas di dalam istana baginda itu lebih dari pada segala orang Yahudi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEtetapi Mordekai memberikan balasan ini kepada Ester: "Djangan engkau menjangka, bahwa karena engkau berada didalam istana, engkau sendiri sadja dari pada sekalian orang Jahudi akan terlepas!
TB_ITL_DRFmaka <0559> Mordekhai <04782> menyuruh menyampaikan <07725> jawab ini kepada <0413> Ester <0635>: "Jangan <0408> kira <01819>, karena engkau di dalam istana <01004> raja <04428>, hanya engkau yang akan terluput <04422> dari antara semua <03605> orang Yahudi <03064>.
AV#Then Mordecai <04782> commanded <0559> (8799) to answer <07725> (8687) Esther <0635>, Think <01819> (8762) not with thyself <05315> that thou shalt escape <04422> (8736) in the king's <04428> house <01004>, more than all the Jews <03064>.
BBE
MESSAGEMordecai sent her this message: "Don't think that just because you live in the king's house you're the one Jew who will get out of this alive.
NKJVAnd Mordecai told [them] to answer Esther: "Do not think in your heart that you will escape in the king's palace any more than all the other Jews.
PHILIPS
RWEBSTRThen Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
GWVMordecai sent this answer back to Esther, "Do not imagine that just because you are in the king's palace you will be any safer than all the rest of the Jews.
NEThe* said to take back this answer to Esther:
NET4:13 he144 said to take back this answer to Esther:
BHSSTR<03064> Mydwhyh <03605> lkm <04428> Klmh <01004> tyb <04422> jlmhl <05315> Kspnb <01819> ymdt <0408> la <0635> rtoa <0413> la <07725> byshl <04782> ykdrm <0559> rmayw (4:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} mardocaiov {N-NSM} prov {<4314> PREP} acrayaion {N-ASM} poreuyhti {<4198> V-APD-2S} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAD-2S} auth {<846> D-DSF} esyhr {N-PRI} mh {<3165> ADV} eiphv {<3004> V-AAS-2S} seauth {<4572> D-DSF} oti {<3754> CONJ} swyhsh {<4982> V-FPI-2S} monh {<3441> A-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} basileia {<932> N-DSF} para {<3844> PREP} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} ioudaiouv {<2453> N-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran