copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 2:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu gadis itu masuk menghadap raja, dan segala apa yang dimintanya harus diberikan kepadanya untuk dibawa masuk dari balai perempuan ke dalam istana raja.
BISPada waktu seorang gadis menghadap raja, ia boleh memakai apa saja menurut kesukaannya.
FAYH(2-12)
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka masuklah anak dara itu menghadap baginda, dan segala sesuatu yang dikatakannya itupun diberikan kepadanya akan dibawa sertanya dari dalam maligai masuk ke dalam istana baginda.
KSI
DRFT_SBbarulah anak perempuan itu masuk menghadap baginda dengan hal itu maka segala yang dipintanya itu diberikanlah kepadanya akan dibawa sertanya dari dalam mahligai masuk ke dalam istana baginda.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBilamana pemudi itu menghadap radja, maka ia diberi segala sesuatu jang dimintanja untuk dibawa sertanja dari harim keistana.
TB_ITL_DRFLalu gadis <05291> itu masuk <0935> menghadap <0413> raja <04428>, dan segala <03605> apa yang <0834> dimintanya <0559> harus diberikan <05414> kepadanya <0> untuk dibawa masuk <0935> dari balai <01004> perempuan <0802> ke <05704> dalam istana <01004> raja <04428>.
TL_ITL_DRFSetelah itu maka masuklah <0935> anak dara <05291> itu menghadap <0413> baginda <04428>, dan segala sesuatu <03605> yang <0834> dikatakannya <0559> itupun diberikan <05414> kepadanya <0> akan dibawa <0935> sertanya <05973> dari dalam <01004> maligai <0802> masuk ke <05704> dalam istana <01004> baginda <04428>.
AV#Then thus came <0935> (8802) [every] maiden <05291> unto the king <04428>; whatsoever she desired <0559> (8799) was given <05414> (8735) her to go <0935> (8800) with her out of the house <01004> of the women <0802> unto the king's <04428> house <01004>.
BBE
MESSAGEWhen it was time for the girl to go to the king, she was given whatever she wanted to take with her when she left the harem for the king's quarters.
NKJVThus [prepared, each] young woman went to the king, and she was given whatever she desired to take with her from the women's quarters to the king's palace.
PHILIPS
RWEBSTRThen thus came [every] maiden to the king; whatever she desired was given her to go with her out of the house of the women to the king's house.
GWVAfter that, the young woman would go to the king. Anything she wanted to take with her from the women's quarters to the king's palace was given to her.
NETthe woman would go to the king in the following way: Whatever she asked for would be provided for her to take with her from the harem to the royal palace.
NET2:13 the woman would go to the king in the following way: Whatever she asked for would be provided for her to take with her from the harem to the royal palace.
BHSSTR<04428> Klmh <01004> tyb <05704> de <0802> Mysnh <01004> tybm <05973> hme <0935> awbl <0> hl <05414> Ntny <0559> rmat <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <04428> Klmh <0413> la <0935> hab <05291> hrenh <02088> hzbw (2:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} tote {<5119> ADV} eisporeuetai {<1531> V-PMI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} o {<3739> R-ASN} ean {<1437> CONJ} eiph {<3004> V-AAS-3S} paradwsei {<3860> V-FAI-3S} auth {<846> D-DSF} suneisercesyai {<4897> V-PMN} auth {<846> D-DSF} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} gunaikwnov {N-GSM} ewv {<2193> PREP} twn {<3588> T-GPM} basileiwn {<933> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran