BBE | Being certain of this, that no man who gives way to the passions of the flesh, no unclean person, or one who has desire for the property of others, or who gives worship to images, has any heritage in the kingdom of Christ and God. |
TB | Karena ingatlah ini baik-baik: tidak ada orang sundal, orang cemar atau orang serakah, artinya penyembah berhala, yang mendapat bagian di dalam Kerajaan Kristus dan Allah. |
BIS | Perhatikan baik-baik: orang yang berkelakuan cabul, atau tidak senonoh, atau serakah (kelakuan seperti itu sama saja dengan menyembah berhala), orang itu tidak dapat menjadi anggota umat yang diperintah oleh Kristus dan Allah. |
FAYH | Saudara dapat yakin akan hal ini: bahwa Kerajaan Kristus dan Allah tidak akan dimiliki oleh orang-orang yang cemar atau yang serakah. Orang yang serakah sebenarnya adalah penyembah berhala, sebab ia mencintai dan memuja barang-barang yang indah dalam hidup ini.
|
DRFT_WBTC | Yakinlah akan hal ini: Tidak ada orang yang akan mendapat bagian di dalam Kerajaan Kristus dan Allah jika mereka melakukan dosa percabulan, melakukan yang jahat, atau tamak. Orang yang tamak seperti itu melayani berhala. |
TL | Karena ini kamu ketahui dengan sesungguhnya, bahwa tiada orang yang berzinah, atau orang yang cemar, atau orang yang tamak, yang menyembah berhala, beroleh warisan di dalam kerajaan Kristus dan Allah itu. |
KSI | Karena kamu tahu bahwa orang-orang yang cabul, yang cemar, dan yang tamak (orang tamak sama dengan penyembah berhala), tidak akan memperoleh warisan dalam Kerajaan Al Masih dan Allah.
|
DRFT_SB | Karena kamu mengetahui perkara ini dengan sesungguhnya, yaitu tiap-tiap orang yang berbuat persundalan dan kecemaran, dan orang yang tamak (yaitu sama seperti menyembah berhala), maka tidak ada seorang pun dari pada mereka itu yang beroleh pusaka dalam kerajaan Al Masih dan Allah itu. |
BABA | Kerna ini kamu tahu baik-baik, ia'itu tiap-tiap orang yang berbuat persundalan dan kotoran, dan orang yang tma'a (ia'itu sama juga sperti smbahyang datok), t'ada satu orang pun antara ini smoa yang boleh dapat psaka dalam kraja'an Almaseh dan Allah itu. |
KL1863 | {1Ko 6:10; Gal 5:19; Kol 3:5; Wah 22:15} Karna kamoe soedah taoe ini, bahoea dari orang jang berboewat djina, atawa jang nadjis, atawa jang kikir, ija-itoe penjembah brahala, trada satoe jang mempoenjai poesaka dalem karadjaan Kristoes dan Allah. |
KL1870 | Karena kamoe tahoe, bahwa daripada orang jang berboewat zina', ataw jang nedjis, ataw jang kikir, ija-itoe sama saperti penjembah berhala, sa'orang pon tiada, jang berolih behagian poesaka dalam karadjaan Almasih dan Allah. |
DRFT_LDK | Karana kamu 'ada meng`atahuwij hhal 'ini, bahuwa sasa`awrang jang berzina, 'ataw tjamar, 'ataw kikir, jang 'ada penjombah berhala 2, tijada 'akan ber`awleh pusaka didalam karadja`an 'Elmesehh dan 'Allah. |
ENDE | Insjafilah baik-baik, bahwa kaum pentjabul, segala pelaku kemesuman, maupun orang loba-loba termasuk pemudjaan berhala - tak seorangpun akan beroleh bagian dalam warisan keradjaan Kristus dan Allah. |
TB_ITL_DRF | Karena <1063> ingatlah <1492> <1097> ini <5124> baik-baik: tidak ada orang sundal <4205>, orang cemar <169> atau <2228> orang serakah <4123>, artinya <3739> <1510> penyembah berhala <1496>, yang mendapat <2192> bagian <2817> di dalam <1722> Kerajaan <932> Kristus <5547> dan <2532> Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> ini <5124> kamu ketahui <1492> dengan sesungguhnya <3956>, bahwa <3754> tiada orang yang berzinah <4205>, atau <2228> orang yang cemar <169>, atau <2228> orang yang tamak <4123>, yang <3739> menyembah berhala <1496>, beroleh <2192> warisan <2817> di <1722> dalam kerajaan <932> Kristus <5547> dan <2532> Allah <2316> itu. |
AV# | For <1063> this <5124> ye know <2075> (5748) <1097> (5723), that <3754> no <3756> <3956> whoremonger <4205>, nor <2228> unclean person <169>, nor <2228> covetous man <4123>, who <3739> is <2076> (5748) an idolater <1496>, hath <2192> (5719) any inheritance <2817> in <1722> the kingdom <932> of Christ <5547> and <2532> of God <2316>. |
MESSAGE | You can be sure that using people or religion or things just for what you can get out of them--the usual variations on idolatry--will get you nowhere, and certainly nowhere near the kingdom of Christ, the kingdom of God. |
NKJV | For this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God. |
PHILIPS | For of this you can be quite certain: that neither the immoral nor the dirtyminded nor the covetous man (whose greed makes him worship gain) has any inheritance in the kingdom of Christ and of God. |
RWEBSTR | For this ye know, that no immoral, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God. |
GWV | You know very well that no person who is involved in sexual sin, perversion, or greed (which means worshiping wealth) can have any inheritance in the kingdom of Christ and of God. |
NET | For you can be confident of this one thing:* that no person who is immoral, impure, or greedy (such a person is an idolater) has any inheritance in the kingdom of Christ and God. |
NET | 5:5 For you can be confident of this one thing:195 tn Grk “be knowing this.” See also 2 Pet 1:20 for a similar phrase: τοῦτο πρῶτον γινώσκοντες (touto prwton ginwskonte"). that no person who is immoral, impure, or greedy (such a person is an idolater) has any inheritance in the kingdom of Christ and God.
Live in the Light
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | touto <5124> gar <1063> {FOR THIS} este <2075> (5748) ginwskontev <1097> (5723) {YE KNOW} oti <3754> {THAT} pav <3956> {ANY} pornov <4205> {FORNICATOR,} h <2228> {OR} akayartov <169> {UNCLEAN PERSON,} h <2228> {OR} pleonekthv <4123> {COVETOUS,} ov <3739> {WHO} estin <2076> (5748) {IS} eidwlolatrhv <1496> {AN IDOLATER,} ouk <3756> ecei <2192> (5719) {HAS NOT} klhronomian <2817> {INHERITANCE} en <1722> {IN} th <3588> {THE} basileia <932> {KINGDOM} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST} kai <2532> {AND} yeou <2316> {OF GOD.} |
WH | touto <5124> {D-NSN} gar <1063> {CONJ} iste <1492> (5759) {V-RAM-2P} ginwskontev <1097> (5723) {V-PAP-NPM} oti <3754> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} pornov <4205> {N-NSM} h <2228> {PRT} akayartov <169> {A-NSM} h <2228> {PRT} pleonekthv <4123> {N-NSM} o <3739> {R-NSN} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eidwlolatrhv <1496> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} klhronomian <2817> {N-ASF} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} basileia <932> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | touto <5124> {D-NSN} gar <1063> {CONJ} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} ginwskontev <1097> (5723) {V-PAP-NPM} oti <3754> {CONJ} pav <3956> {A-NSM} pornov <4205> {N-NSM} h <2228> {PRT} akayartov <169> {A-NSM} h <2228> {PRT} pleonekthv <4123> {N-NSM} ov <3739> {R-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} eidwlolatrhv <1496> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} klhronomian <2817> {N-ASF} en <1722> {PREP} th <3588> {T-DSF} basileia <932> {N-DSF} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} yeou <2316> {N-GSM} |