BIS | Sebab dari terang itulah terbit segala macam perbuatan yang baik, adil dan tulus pada pemandangan Allah. |
TB | karena terang hanya berbuahkan kebaikan dan keadilan dan kebenaran, |
FAYH | Karena terang yang berada di dalam Saudara, maka haruslah Saudara melakukan hanya hal-hal yang baik dan yang benar saja.
|
DRFT_WBTC | Terang membawa semua kebaikan, hidup yang benar, dan kebenaran. |
TL | (karena buah-buahan terang itulah kebaikan dan keadilan dan kebenaran), |
KSI | karena buah yang dihasilkan oleh terang adalah kebaikan, keadilan, dan kebenaran.
|
DRFT_SB | (karena buah-buahan yang dikeluarkan oleh terang itu jadi dalam segala kebaikan dan kebenaran dan tulus ikhlas), |
BABA | (kerna buah-buahan yang di-kluarkan oleh trang itu jadi dalam sgala kbaikan dan kbnaran dan kbtulan), |
KL1863 | {Gal 5:22} (Karna boewah-boewah Roh ija-itoe segala kabaikan dan kaadilan, dan kabeneran.) |
KL1870 | (Karena adapon boewah-boewah Roh itoe, ija-itoe segala kabadjikan dan adalat dan kabenaran); |
DRFT_LDK | (Karana bowah Rohh 'itu njata dengan segala djenis kabajikan, dan xadalet, dan kabenaran.) |
ENDE | Buah-buah tjahaja ialah kebaikan hati, kedjudjuran dan kebenaran. |
TB_ITL_DRF | karena <1063> terang <5457> hanya berbuahkan <2590> kebaikan <19> dan <2532> keadilan <1343> dan <2532> kebenaran <225>, |
TL_ITL_DRF | (karena <1063> buah-buahan <2590> terang <5457> itulah kebaikan <19> dan <2532> keadilan <1343> dan <2532> kebenaran <225>), |
AV# | (For <1063> the fruit <2590> of the Spirit <4151> [is] in <1722> all <3956> goodness <19> and <2532> righteousness <1343> and <2532> truth <225>;) |
BBE | (Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true), |
MESSAGE | The good, the right, the true--these are the actions appropriate for daylight hours. |
NKJV | (for the fruit of the Spirit [is] in all goodness, righteousness, and truth), |
PHILIPS | The light produces in men all that is good and right and true. |
RWEBSTR | (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness and righteousness and truth;) |
GWV | Light produces everything that is good, that has God's approval, and that is true. |
NET | for the fruit of the light* consists in* all goodness, righteousness, and truth – |
NET | 5:9 for the fruit of the light199 tc Several mss> (Ì46 D2 Ψ Ï) have πνεύματος (pneumatos, “Spirit”) instead of φωτός (fwtos, “light”). Although most today regard φωτός as obviously original (UBS4 gives it an “A” rating), a case could be made that πνεύματος is what the author wrote. First, although this is largely a Byzantine reading (D2 often, if not normally, assimilates to the Byzantine text), Ì46 gives the reading much greater credibility. Internally, the φωτός at the end of v. 8 could have lined up above the πνεύματος in v. 9 in a scribe’s exemplar, thus occasioning dittography. (It is interesting to note that in both Ì49 and א the two instances of φωτός line up.) However, written in a contracted form, as a nomen sacrum (pMnMs) – a practice found even in the earliest mss> – πνεύματος would not have been easily confused with fwtos (there being only the last letter to occasion homoioteleuton rather than the last three). Further, the external evidence for φωτός is quite compelling (Ì49 א A B D* F G P 33 81 1739 1881 2464 pc latt co); it is rather doubtful that the early and widespread witnesses all mistook πνεύματος for φωτός. In addition, πνεύματος can be readily explained as harking back to Gal 5:22 (“the fruit of the Spirit”). Thus, on balance, φωτός appears to be original, giving rise to the reading πνεύματος. consists in200 tn Grk “in.” The idea is that the fruit of the light is “expressed in” or “consists of.” all goodness, righteousness, and truth –
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | o <3588> gar <1063> {FOR THE} karpov <2590> {FRUIT} tou <3588> {OF THE} pneumatov <4151> {SPIRIT} en <1722> {[IS] IN} pash <3956> {ALL} agaywsunh <19> {GOODNESS} kai <2532> {AND} dikaiosunh <1343> {RIGHTEOUSNESS} kai <2532> {AND} alhyeia <225> {TRUTH,} |
WH | o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} karpov <2590> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} fwtov <5457> {N-GSN} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} agaywsunh <19> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} dikaiosunh <1343> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} alhyeia <225> {N-DSF} |
TR | o <3588> {T-NSM} gar <1063> {CONJ} karpov <2590> {N-NSM} tou <3588> {T-GSN} pneumatov <4151> {N-GSN} en <1722> {PREP} pash <3956> {A-DSF} agaywsunh <19> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} dikaiosunh <1343> {N-DSF} kai <2532> {CONJ} alhyeia <225> {N-DSF} |