BIS | Selalu dan mengenai apa pun juga, hendaklah kalian mengucap terima kasih kepada Allah Bapa, atas nama Yesus Kristus Tuhan kita. |
TB | Ucaplah syukur senantiasa atas segala sesuatu dalam nama Tuhan kita Yesus Kristus kepada Allah dan Bapa kita |
FAYH | Hendaklah Saudara selalu mengucap syukur kepada Allah dan Bapa kita dalam nama Tuhan kita Yesus Kristus.
|
DRFT_WBTC | Tetaplah mengucap syukur kepada Allah Bapa atas segala sesuatu. Bersyukurlah kepada-Nya dalam nama Yesus Kristus, Tuhan kita. |
TL | dan senantiasa mengucap syukur atas segala perkara kepada Allah, yaitu Bapa dengan nama Tuhan kita Yesus Kristus, |
KSI | sambil selalu bersyukur atas segala sesuatu kepada Allah, Sang Bapa kita, dalam nama Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.
|
DRFT_SB | dan senantiasa mengucap syukur atas segala perkara kepada Bapa kita Allah dengan nama Tuhan kita Isa Al Masih, |
BABA | slalu mnguchap shukor kerna smoa perkara dngan nama Tuhan kita Isa Almaseh k-pada Bapa kita Allah; |
KL1863 | {Kol 3:17; 1Te 5:18} Oetjaplah soekoer slamanja sama Allah, ija-itoe Bapa, karna sebab segala perkara, dengan berkat nama Toehan kita Jesoes Kristoes; |
KL1870 | Dan oetjaplah sjoekoer senantiasa kapada Allah, Bapa, karena sebab segala perkara, dengan berkat nama Toehan kita Isa Almasih. |
DRFT_LDK | Sambil meng`utjap sjukur pada sedekala wakhtu karana segala sasawatu, dengan nama Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh, bagi 'Allah jang Bapa: |
ENDE | Dan hendaklah kamu senantiasa dalam segala-galanja mengutjap sjukur kepada Allah-Bapa, dalam nama Tuhan kita Jesus Kristus. |
TB_ITL_DRF | Ucaplah syukur <2168> senantiasa <3842> atas <5228> segala sesuatu <3956> dalam <1722> nama <3686> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> kepada Allah <2316> dan <2532> Bapa <3962> kita |
TL_ITL_DRF | dan senantiasa <3842> mengucap <5228> syukur <2168> atas <5228> segala <3956> perkara kepada Allah <2316>, yaitu Bapa <3962> dengan <1722> nama <3686> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>, |
AV# | Giving thanks <2168> (5723) always <3842> for <5228> all things <3956> unto God <2316> and <2532> the Father <3962> in <1722> the name <3686> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>; |
BBE | Giving praise at all times for all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father; |
MESSAGE | Sing praises over everything, any excuse for a song to God the Father in the name of our Master, Jesus Christ. |
NKJV | giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ, |
PHILIPS | Thank God the Father at all times for everything, in the name of our Lord Jesus Christ. |
RWEBSTR | Giving thanks always for all things to God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; |
GWV | Always thank God the Father for everything in the name of our Lord Jesus Christ. |
NET | always giving thanks to God the Father for each other* in the name of our Lord Jesus Christ, |
NET | 5:20 always giving thanks to God the Father for each other216 tn Grk “for all.” The form “all” can be either neuter or masculine. in the name of our Lord Jesus Christ,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eucaristountev <2168> (5723) {GIVING THANKS} pantote <3842> {AT ALL TIMES} uper <5228> {FOR} pantwn <3956> {ALL THINGS} en <1722> {IN [THE]} onomati <3686> tou <3588> {NAME} kuriou <2962> hmwn <2257> {OF OUR LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST} tw <3588> {TO HIM WHO [IS]} yew <2316> {GOD} kai <2532> {AND} patri <3962> {FATHER,} |
WH | eucaristountev <2168> (5723) {V-PAP-NPM} pantote <3842> {ADV} uper <5228> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} en <1722> {PREP} onomati <3686> {N-DSN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} patri <3962> {N-DSM} |
TR | eucaristountev <2168> (5723) {V-PAP-NPM} pantote <3842> {ADV} uper <5228> {PREP} pantwn <3956> {A-GPN} en <1722> {PREP} onomati <3686> {N-DSN} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} patri <3962> {N-DSM} |