TL_ITL_DRF | sementara lagi <05750> aku <0589> berkata <01696> dalam doaku <08605>, datanglah seorang <0376>, yaitu Jibrail <01403>, yang telah <0834> kulihat <07200> dalam khayal <02377> dahulu <08462> itu, ia terbang <03288> dengan segera mendapatkan aku, kira-kira <0413> <03288> pada waktu <06256> persembahan <04503> petang <06153> hari. |
TB | sementara aku berbicara dalam doa, terbanglah dengan cepat ke arahku Gabriel, dia yang telah kulihat dalam penglihatan yang dahulu itu pada waktu persembahan korban petang hari. |
BIS | Sementara aku berdoa, Gabriel yang telah kulihat dalam penglihatanku yang dahulu itu, terbang ke arahku. Saat itu waktunya orang mempersembahkan kurban petang. |
FAYH | terbanglah Gabriel, yang telah kulihat dalam penglihatanku yang lalu, mendekati aku pada waktu persembahan kurban petang hari.
|
DRFT_WBTC | |
TL | sementara lagi aku berkata dalam doaku, datanglah seorang, yaitu Jibrail, yang telah kulihat dalam khayal dahulu itu, ia terbang dengan segera mendapatkan aku, kira-kira pada waktu persembahan petang hari. |
KSI | |
DRFT_SB | bahkan antara aku menyebutkan doaku maka datanglah Jibrail yang telah kulihat dalam penglihatan yang dahulu maka terbanglah ia dengan segeranya dijamahnya aku ada kira-kira pada waktu persembahan petang hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | sementara aku masih berbitjara dengan berdoa, datanglah Djibrail, prija jang dahulu kulihat dalam penglihatan pertama kalinja, dengan terbang melajang menjentuh aku pada saat persembahan petang. |
TB_ITL_DRF | sementara <05750> aku <0589> berbicara <01696> dalam doa <08605>, terbanglah <03288> <0376> dengan cepat <03288> ke <0413> arahku <03288> Gabriel <01403>, dia yang <0834> telah kulihat <07200> dalam penglihatan <02377> yang dahulu <08462> itu pada waktu <06256> persembahan <04503> korban petang <06153> hari. |
AV# | Yea, whiles I [was] speaking <01696> (8764) in prayer <08605>, even the man <0376> Gabriel <01403>, whom I had seen <07200> (8804) in the vision <02377> at the beginning <08462>, being caused to fly <03286> (8716) swiftly <03288>, touched <05060> (8802) me about the time <06256> of the evening <06153> oblation <04503>. {swiftly: Heb. with weariness, or, flight} |
BBE | Even while I was still in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at first when my weariness was great, put his hand on me about the time of the evening offering. |
MESSAGE | --while I was absorbed in this praying, the humanlike Gabriel, the one I had seen in an earlier vision, approached me, flying in like a bird about the time of evening worship. |
NKJV | yes, while I [was] speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, reached me about the time of the evening offering. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Yea, while I [was] speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. |
GWV | While I was praying, the man Gabriel, whom I had seen in the first vision, came to me about the time of the evening sacrifice. He was exhausted. |
NET | yes, while I was still praying,* the man Gabriel, whom I had seen previously* in a vision, was approaching me in my state of extreme weariness,* around the time of the evening offering. |
NET | 9:21 yes, while I was still praying,532 tn Heb “speaking in prayer.” the man Gabriel, whom I had seen previously533 tn Heb “in the beginning.” in a vision, was approaching me in my state of extreme weariness,534 tn The Hebrew expression בִּיעָף מֻעָף (mu’af bi’af) is very difficult. The issue is whether the verb derives from עוּף (’uf, “to fly”) or from יָעַף (ya’af, “to be weary”). Many ancient versions and modern commentators take the first of these possibilities and understand the reference to be to the swift flight of the angel Gabriel in his coming to Daniel. The words more likely refer to the extreme weariness, not of the angel, but of Daniel. Cf. 7:28; 8:27; 10:8-9, 16-17; also NASB. around the time of the evening offering.
|
BHSSTR | <06153> bre <04503> txnm <06256> tek <0413> yla <05060> egn <03288> Peyb <03286> Pem <08462> hlxtb <02377> Nwzxb <07200> ytyar <0834> rsa <01403> layrbg <0376> syahw <08605> hlptb <01696> rbdm <0589> yna <05750> dwew (9:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eti {<2089> ADV} emou {<1473> P-GS} lalountov {<2980> V-PAPGS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} proseuch {<4335> N-DSF} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} o {<3588> T-NSM} anhr {<435> N-NSM} gabrihl {<1043> N-PRI} on {<3739> R-ASM} eidon {<3708> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} orasei {<3706> N-DSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} arch {<746> N-DSF} petomenov {<4072> V-PMPNS} kai {<2532> CONJ} hqato {<680> V-AMI-3S} mou {<1473> P-GS} wsei {<5616> ADV} wran {<5610> N-ASF} yusiav {<2378> N-GSF} esperinhv {A-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |