copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 9:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISEngkau, ya TUHAN Allah kami, telah menghukum kami dengan malapetaka yang telah Kaupersiapkan; tindakan-Mu selalu tepat dan adil, tetapi kami tidak mendengarkan suara-Mu.
TBSebab itu TUHAN bersiap dengan malapetaka itu dan mendatangkannya kepada kami; karena TUHAN, Allah kami, adalah adil dalam segala perbuatan yang dilakukan-Nya, tetapi kami tidak mendengarkan suara-Nya.
FAYH"Itulah sebabnya TUHAN telah menghancurkan kami dengan malapetaka yang telah disiapkan-Nya. Ia adil dalam segala perbuatan-Nya, tetapi kami tidak mau menaati Dia.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu serta berjagalah Tuhan, didatangkan-Nya atas kami celaka ini, karena adillah Tuhan, Allah kami, dalam segala perbuatan-Nya yang telah diadakan-Nya, tetapi kami sudah enggan mendengar akan bunyi suara-Nya.
KSI
DRFT_SBSebab itu Allah telah menunggui celaka itu lalu didatangkannya ke atas kami karena Tuhan kami Allah Ialah benar dalam segala pekerjaan yang diperbuat-Nya dan kami ini telah enggan dari pada menurut seperti firman-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi Jahwe telah menunggui itu dan mendatangkannja atas diri kami, sebab Jahwe, Allah kami, adalah adil dalam segala perbuatanNja, jang diperbuatNja, tetapi kami tidak mendengarkan suaraNja.
TB_ITL_DRFSebab itu TUHAN <03068> bersiap <08245> dengan malapetaka <07451> itu dan mendatangkannya <0935> kepada kami; karena <03588> TUHAN <03068>, Allah <0430> kami, adalah adil <06662> dalam segala <03605> perbuatan <04639> yang <0834> dilakukan-Nya <06213>, tetapi kami tidak <03808> mendengarkan <08085> suara-Nya <06963>.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu serta berjagalah <08245> Tuhan <03068>, didatangkan-Nya <0935> atas <05921> <05921> kami celaka <07451> ini, karena <03588> adillah <06662> Tuhan <03068>, Allah <0430> kami, dalam segala <03605> perbuatan-Nya <04639> yang telah <0834> diadakan-Nya <06213>, tetapi <03808> kami sudah enggan <03808> mendengar <08085> akan bunyi suara-Nya <06963>.
AV#Therefore hath the LORD <03068> watched <08245> (8799) upon the evil <07451>, and brought <0935> (8686) it upon us: for the LORD <03068> our God <0430> [is] righteous <06662> in all his works <04639> which he doeth <06213> (8804): for we obeyed <08085> (8804) not his voice <06963>.
BBESo the Lord has been watching over this evil and has made it come on us: for the Lord our God is upright in all his acts which he has done, and we have not given ear to his voice.
MESSAGEand so you had no choice but to let the disaster loose on us in full force. You, our GOD, had a perfect right to do this since we persistently and defiantly ignored you.
NKJV"Therefore the LORD has kept the disaster in mind, and brought it upon us; for the LORD our God [is] righteous in all the works which He does, though we have not obeyed His voice.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God [is] righteous in all his works which he doeth: for we have not obeyed his voice.
GWVSo you were prepared to bring this disaster on us. LORD our God, you are righteous in everything you do. But we never listened to you.
NETThe LORD was mindful of the calamity, and he brought it on us. For the LORD our God is just* in all he has done,* and we have not obeyed him.*
NET9:14 The LORD was mindful of the calamity, and he brought it on us. For the LORD our God is just517 in all he has done,518 and we have not obeyed him.519

BHSSTR<06963> wlqb <08085> wnems <03808> alw <06213> hve <0834> rsa <04639> wyvem <03605> lk <05921> le <0430> wnyhla <03068> hwhy <06662> qydu <03588> yk <05921> wnyle <0935> haybyw <07451> herh <05921> le <03068> hwhy <08245> dqsyw (9:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} egrhgorhsen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ephgagen {V-AAI-3S} auta {<846> D-APN} ef {<1909> PREP} hmav {<1473> P-AP} oti {<3754> CONJ} dikaiov {<1342> A-NSM} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} epi {<1909> PREP} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} poihsin {<4162> N-ASF} autou {<846> D-GSM} hn {<3739> R-ASF} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eishkousamen {<1522> V-AAI-1P} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran