copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 8:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka adapun khayal <04758> akan pagi <01242> dan petang <06153> itu, barang yang telah <0834> dikatakan <0559> akan halnya itu benarlah <0571> adanya <01931>, tetapi hendaklah engkau <0859> ini meteraikan <05640> khayal <02377> ini karena <03588> kurang lagi beberapa berapa <07227> hari <03117>.
TBAdapun penglihatan tentang petang dan pagi itu, apa yang dikatakan tentang itu adalah benar. Tetapi engkau, sembunyikanlah penglihatan itu, sebab hal itu mengenai masa depan yang masih jauh."
BISPenglihatan tentang kurban petang dan pagi yang telah diterangkan kepadamu itu, benar-benar akan terjadi. Tetapi semua itu akan terjadi di masa depan yang masih jauh; jadi jangan ceritakan kepada seorang pun."
FAYH"Penglihatan mengenai dipulihkannya hak untuk beribadat kepada TUHAN sesudah dua ribu tiga ratus hari adalah benar, dan pasti akan terjadi kelak. Tetapi semua peristiwa itu tidak akan terjadi dalam waktu sekarang, melainkan kelak, jauh di kemudian hari. Karena itu, janganlah menceritakannya kepada siapa pun juga sekarang ini."
DRFT_WBTC
TLMaka adapun khayal akan pagi dan petang itu, barang yang telah dikatakan akan halnya itu benarlah adanya, tetapi hendaklah engkau ini meteraikan khayal ini karena kurang lagi beberapa berapa hari.
KSI
DRFT_SBAdapun penglihatan dari hal pagi dan petang yang telah dikatakan itu benarlah adanya tetapi tutupkanlah penglihatan itu karena yaitu akan hal masa yang lagi jauh."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan penampakan tentang petang dan pagi, jang dikatakan itu, adalah benar. Tetapi engkau, rahasiakanlah penglihatan itu, sebab hal itu baru sesudah banjak hari (akan terdjadi)."
TB_ITL_DRFAdapun penglihatan <04758> tentang petang <06153> dan pagi <01242> itu, apa yang <0834> dikatakan <0559> tentang itu adalah benar <0571>. Tetapi engkau <0859>, sembunyikanlah <05640> penglihatan <02377> itu, sebab <03588> hal itu mengenai masa <03117> depan yang masih jauh <07227>."
AV#And the vision <04758> of the evening <06153> and the morning <01242> which was told <0559> (8738) [is] true <0571>: wherefore shut thou up <05640> (8798) the vision <02377>; for it [shall be] for many <07227> days <03117>.
BBEAnd the vision of evenings and mornings which has been talked of is true: and keep the vision secret; for it has to do with the far-off future.
MESSAGEThis vision of the 2,300 sacrifices, evening and morning, is accurate but confidential. Keep it to yourself. It refers to the far future.'
NKJV"And the vision of the evenings and mornings Which was told is true; Therefore seal up the vision, For [it refers] to many days [in the future]."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the vision of the evening and the morning which was told [is] true: therefore shut thou up the vision; for it [shall be] for many days.
GWVThe vision about the 2,300 evenings and mornings that was explained to you is true. Seal the vision, because it is about things that will happen in the distant future."
NETThe vision of the evenings and mornings that was told to you is correct.* But you should seal up the vision, for it refers to a time many days from now.”
NET8:26 The vision of the evenings and mornings that was told to you is correct.481 But you should seal up the vision, for it refers to a time many days from now.”

BHSSTR<07227> Mybr <03117> Mymyl <03588> yk <02377> Nwzxh <05640> Mto <0859> htaw <01931> awh <0571> tma <0559> rman <0834> rsa <01242> rqbhw <06153> breh <04758> harmw (8:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} orasiv {<3706> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} esperav {<2073> N-GSF} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} prwiav {A-GSF} thv {<3588> T-GSF} rhyeishv {V-APPGS} alhyhv {<227> A-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} sfragison {<4972> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} orasin {<3706> N-ASF} oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} hmerav {<2250> N-APF} pollav {<4183> A-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran