copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 8:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sementara ia berkata kepadaku pingsanlah aku dan terjerumuslah aku dengan mukaku ke bumi, tetapi dijamahnya akan daku, didirikannya aku pula dengan kakiku.
TBSementara ia berbicara dengan aku, jatuh pingsanlah aku tertelungkup ke tanah; tetapi ia menyentuh aku dan membuat aku berdiri kembali.
BISSementara ia berbicara, aku pingsan. Tetapi ia memegang aku dan menolong aku berdiri kembali. Lalu ia berkata,
FAYHKemudian aku jatuh pingsan, dengan muka tertelungkup ke tanah. Tetapi ia membangunkan aku dengan menjamah aku dan menolong aku berdiri.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka tengah ia bertutur itu nyadarlah tidurku dengan mukaku ke bumi tetapi dijamahnya akan daku didirikannya aku pada tempat aku telah berdiri itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi ketika ia berbitjara dengan daku, aku djatuh bius tertiarap. Tetapi aku disentuhnja dan lalu didirikannja.
TB_ITL_DRFSementara ia berbicara <01696> dengan <05973> aku, jatuh pingsanlah <07290> aku tertelungkup <06440> ke tanah <0776>; tetapi ia menyentuh <05060> aku dan membuat aku berdiri <05975> kembali <05975>.
TL_ITL_DRFMaka sementara ia berkata <01696> kepadaku pingsanlah <05973> aku dan terjerumuslah <07290> aku dengan mukaku <06440> ke bumi <0776>, tetapi dijamahnya <05060> akan daku <0>, didirikannya <05975> aku pula <05975> dengan kakiku <05975>.
AV#Now as he was speaking <01696> (8763) with me, I was in a deep sleep <07290> (8738) on my face <06440> toward the ground <0776>: but he touched <05060> (8799) me, and set <05975> (8686) me upright <05977>. {set...: Heb. made me stand upon my standing}
BBENow while he was talking to me, I went into a deep sleep with my face to the earth: but touching me, he put me on my feet where I had been.
MESSAGEAs soon as he spoke, I fainted, my face in the dirt. But he picked me up and put me on my feet.
NKJVNow, as he was speaking with me, I was in a deep sleep with my face to the ground; but he touched me, and stood me upright.
PHILIPS
RWEBSTRNow as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright.
GWVAs he spoke to me, I fainted facedown on the ground, but he touched me and made me stand up.
NETAs he spoke with me, I fell into a trance with my face to the ground. But he touched me and stood me upright.*
NET8:18 As he spoke with me, I fell into a trance with my face to the ground. But he touched me and stood me upright.464

BHSSTR<05975> ydme <05921> le <05975> yndymeyw <0> yb <05060> egyw <0776> hura <06440> ynp <05921> le <07290> ytmdrn <05973> yme <01696> wrbdbw (8:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} lalein {<2980> V-PAN} auton {<846> D-ASM} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} piptw {<4098> V-PAI-1S} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} kai {<2532> CONJ} hqato {<680> V-AMI-3S} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} esthsen {<2476> V-AAI-3S} me {<1473> P-AS} epi {<1909> PREP} podav {<4228> N-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran