copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 5:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFsebab <0383> dalam <01400> kerajaan <04437> tuanku ada seorang yang <01768> penuh <07308> dengan roh para dewa yang <0426> kudus <06922>! Dalam zaman <03118> ayah <02> tuanku ada <05094> terdapat pada orang itu kecerahan <05094>, akal budi <07924> dan hikmat <02452> yang <0426> seperti hikmat <02452> para dewa <0426>. Ia <07912> telah diangkat <07912> oleh raja <04430> Nebukadnezar <05020>, ayah <02> tuanku menjadi kepala <07229> orang-orang berilmu <02749>, para ahli jampi <0826>, para Kasdim <03779> dan para <06966> ahli <04430> <02> nujum <01505>,
TBsebab dalam kerajaan tuanku ada seorang yang penuh dengan roh para dewa yang kudus! Dalam zaman ayah tuanku ada terdapat pada orang itu kecerahan, akal budi dan hikmat yang seperti hikmat para dewa. Ia telah diangkat oleh raja Nebukadnezar, ayah tuanku menjadi kepala orang-orang berilmu, para ahli jampi, para Kasdim dan para ahli nujum,
BISSebab dalam kerajaan Tuanku ada seorang laki-laki yang dipenuhi oleh roh dewa-dewa yang suci. Pada masa pemerintahan ayah Tuanku, orang itu terbukti mempunyai kecerdasan, pengertian dan hikmat, yang seperti hikmat para dewa. Ayah Tuanku Raja Nebukadnezar telah mengangkat dia menjadi pemimpin para ahli tenung, ahli jampi, orang-orang berilmu dan ahli perbintangan.
FAYHSebenarnya di dalam kerajaan Baginda ada seorang yang mempunyai roh dewa-dewa kudus di dalam dirinya. Pada masa kakek Baginda masih hidup, orang itu ternyata memiliki terang hati dan akal budi. Ia sangat bijaksana dan memiliki pengertian seakan-akan dia sendiri adalah seorang dewa. Pada masa Raja Nebukadnezar, ia telah dijadikan kepala semua orang berilmu, para ahli perbintangan, para Kasdim, dan para ahli jampi di Babel.
DRFT_WBTC
TLKarena dalam kerajaan tuanku adalah seorang, yang dalamnya adalah roh dewata mulia raya dan pada zaman paduka ayahanda tuanku didapati dalamnya akan terang dan akal dan hikmat, seperti hikmat dewata, maka diangkat baginda raja Nebukadnezar, paduka ayahanda tuanku, akan dia menjadi penghulu segala orang sastrawan dan ahlulnujum dan orang Kasdim dan orang petenung, ya tuanku!
KSI
DRFT_SBkarena dalam kerajaan tuanku ada seorang yang dalamnya ada roh segala dewa yang kudus maka pada zaman paduka ayahandapun telah didapati dalam orang itu terang dan akal dan hikmat seperti hikmat segala dewa-dewa maka oleh paduka ayahanda raja Nebukadnezar itu bahkan oleh paduka ayahanda itu dijadikan penghulu segala sastrawan dan ahli nujum dan orang Kasdim dan tukang mantera
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDidalam keradjaanmu ada seseorang, jang padanja ada roh dewata sutji. Didjaman ajahanda terdapatlah pada orang itu ketjerahan, kearifan dan kebidjaksanaan dewata, sehingga ia diangkat oleh radja Nebukadnezar, ajahanda, mendjadi kepala para djuru tenung, ahli djampi orang Chaldai dan para ahlunnudjum.
TL_ITL_DRFKarena <0383> dalam kerajaan <04437> tuanku <01768> <01400> adalah <0383> seorang, yang <01768> <01400> dalamnya adalah roh <07308> dewata <0426> mulia <06922> raya dan pada zaman <03118> paduka <02> ayahanda tuanku didapati dalamnya <05094> akan terang <05094> dan akal <07924> dan hikmat <02452>, seperti hikmat <02452> dewata <0426>, maka diangkat baginda <04430> raja Nebukadnezar <05020>, paduka <02> ayahanda tuanku, akan dia menjadi penghulu <07229> segala orang sastrawan <02749> dan ahlulnujum <0826> dan orang Kasdim <03779> dan orang <03779> petenung, ya <06966> <01505> tuanku <04430>!
AV#There is <0383> a man <01400> in thy kingdom <04437>, in whom [is] the spirit <07308> of the holy <06922> gods <0426>; and in the days <03118> of thy father <02> light <05094> and understanding <07924> and wisdom <02452>, like the wisdom <02452> of the gods <0426>, was found <07912> (8728) in him; whom the king <04430> Nebuchadnezzar <05020> thy father <02>, the king <04430>, [I say], thy father <02>, made <06966> (8684) master <07229> of the magicians <02749>, astrologers <0826>, Chaldeans <03779>, [and] soothsayers <01505> (8750); {father: or, grandfather}
BBEThere is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of your father, light and reason like the wisdom of the gods were seen in him: and King Nebuchadnezzar, your father, made him master of the wonder-workers, and the users of secret arts, and the Chaldaeans, and the readers of signs;
MESSAGEThere is a man in your kingdom who is full of the divine Holy Spirit. During your father's time he was well known for his intellectual brilliance and spiritual wisdom. He was so good that your father, King Nebuchadnezzar, made him the head of all the magicians, enchanters, fortunetellers, and diviners.
NKJV"There is a man in your kingdom in whom [is] the Spirit of the Holy God. And in the days of your father, light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, were found in him; and King Nebuchadnezzar your fatheryour father the kingmade him chief of the magicians, astrologers, Chaldeans, [and] soothsayers.
PHILIPS
RWEBSTRThere is a man in thy kingdom, in whom [is] the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; whom the king Nebuchadnezzar thy father, the king, [I say], thy father, made master of the magicians, astrologers, Chaldeans, [and] soothsayers;
GWVThere's a man in your kingdom who has the spirit of the holy gods. In the days of your grandfather, he was found to have insight, good judgment, and wisdom like the wisdom of the gods. Your grandfather, King Nebuchadnezzar, made him head of the magicians, psychics, astrologers, and fortunetellers.
NETThere is a man in your kingdom who has within him a spirit of the holy gods. In the days of your father, he proved to have* insight, discernment, and wisdom like that* of the gods.* King Nebuchadnezzar your father appointed him chief of the magicians, astrologers, wise men, and diviners.*
NET5:11 There is a man in your kingdom who has within him a spirit of the holy gods. In the days of your father, he proved to have278 insight, discernment, and wisdom like that279 of the gods.280 King Nebuchadnezzar your father appointed him chief of the magicians, astrologers, wise men, and diviners.281
BHSSTR<04430> aklm <02> Kwba <06966> hmyqh <01505> Nyrzg <03779> Nyadvk <0826> Nypsa <02749> Nymjrx <07229> br <02> Kwba <05020> rundkbn <04430> aklmw <0> hb <07912> txktsh <0426> Nyhla <02452> tmkxk <02452> hmkxw <07924> wntlkvw <05094> wryhn <02> Kwba <03118> ymwybw <0> hb <06922> Nysydq <0426> Nyhla <07308> xwr <01768> yd <04437> Ktwklmb <01400> rbg <0383> ytya (5:11)
LXXMestin {<1510> V-PAI-3S} anhr {<435> N-NSM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} basileia {<932> N-DSF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} w {<3739> R-DSM} pneuma {<4151> N-NSN} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} hmeraiv {<2250> N-DPF} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} sou {<4771> P-GS} grhgorhsiv {N-NSF} kai {<2532> CONJ} sunesiv {<4907> N-NSF} eureyh {<2147> V-API-3S} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} naboucodonosor {N-PRI} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} sou {<4771> P-GS} arconta {<758> N-ASM} epaoidwn {N-GPM} magwn {<3097> N-GPM} caldaiwn {<5466> N-GPM} gazarhnwn {N-GPM} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran