BIS | Tuanku akan diusir dari masyarakat manusia dan hidup di antara binatang-binatang di padang. Selama tujuh tahun Tuanku akan makan rumput seperti sapi dan tidur di lapangan terbuka, sehingga dibasahi embun. Setelah itu Tuanku akan mengakui bahwa Allah Yang Mahatinggi berkuasa atas kerajaan manusia, dan kerajaan itu diberikan-Nya kepada siapa saja yang dipilih-Nya. |
TB | tuanku akan dihalau dari antara manusia dan tempat tinggal tuanku akan ada di antara binatang-binatang di padang; kepada tuanku akan diberikan makanan rumput, seperti kepada lembu, dan tuanku akan dibasahi dengan embun dari langit; dan demikianlah akan berlaku atas tuanku sampai tujuh masa berlalu, hingga tuanku mengakui, bahwa Yang Mahatinggi berkuasa atas kerajaan manusia dan memberikannya kepada siapa yang dikehendaki-Nya. |
FAYH | bahwa rakyat Baginda akan menyingkirkan Baginda dari istana, dan dari antara manusia. Baginda akan tinggal di padang seperti binatang dan akan makan rumput seperti sapi, dan tubuh Baginda akan basah oleh embun dari langit. Selama tujuh tahun Baginda akan hidup seperti itu sampai Baginda menginsafi bahwa Allah Yang Mahatinggi berkuasa atas kerajaan-kerajaan di dunia dan Ia memberikan kuasa kepada siapa saja menurut kehendak-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa tuanku akan ditolak dari antara manusia dan kedudukan tuanku akan serta dengan segala binatang di padang dan diberikan tuanku makan rumput seperti lembu dan tuanku akan dibasahkan dengan air embun dari langit, demikian akan berlaku atas tuanku tujuh masa, sampai diaku oleh tuanku bahwa Allah taala juga dipertuhan atas segala kerajaan manusia dan dikaruniakan-Nya kepada barangsiapa yang dikehendaki-Nya. |
KSI | |
DRFT_SB | bahwa tuanku akan dihalaukan dari antara manusia sehingga kedudukkan tuanku bersama-sama dengan segala binatang di hutan maka tuanku akan diberi makan rumput seperti lembu dan akan dibasuhnya dengan embun dari langit sehingga tujuh masa akan berlaku atas tuanku sehingga tuanku mengetahui bahwa Yang Mahatinggi juga yang memerintah dalam kerajaan manusia dan dikaruniakannya kepada barangsiapa yang dikehendaki-Nya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (4-22) Baginda akan diusir dari tengah2 manusia, dan kediaman baginda akan berada di-tengah2 margasatwa dipadang, baginda akan diberi makan rumput seperti lembu-djantan dan akan dilengasi dengan embun dari langit; tudjuh masa akan berlalu atas baginda, sampai baginda mengakui, bahwa Jang Mahatinggi berkuasa atas keradjaan insani dan memberikannja kepada siapa jang dikehendakiNja. |
TB_ITL_DRF | tuanku akan dihalau <02957> dari <04481> antara manusia <0606> dan tempat tinggal tuanku akan ada di antara <05974> binatang-binatang <02423> di padang <01251>; kepada <01934> tuanku akan <01934> diberikan makanan <04070> rumput <06211>, seperti kepada lembu <08450>, dan tuanku akan dibasahi <02939> dengan embun <02920> dari langit <08065>; dan demikianlah <0> akan berlaku <06647> atas tuanku sampai tujuh <07655> masa <05732> berlalu <02499>, hingga <05705> tuanku mengakui, bahwa <07990> <03046> <01768> bahwa <01768> Yang Mahatinggi berkuasa <07990> atas <05943> kerajaan <04437> manusia <0606> dan memberikannya <04479> kepada siapa yang <01768> dikehendaki-Nya <06634>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa tuanku akan ditolak <02957> dari <04481> antara manusia <0606> dan kedudukan tuanku <0606> akan serta dengan segala <05974> binatang <02423> di padang <01251> dan diberikan tuanku makan rumput <04070> seperti <06211> lembu <08450> dan tuanku <02939> akan dibasahkan <02920> dengan air embun dari langit <08065>, demikian <02499> akan berlaku <02499> atas <05921> tuanku <06647> tujuh <07655> masa <05732>, sampai diaku <05705> oleh tuanku <03046> bahwa <07990> Allah taala <05943> juga dipertuhan <05415> <06634> <01768> <04479> <0606> <04437> atas segala kerajaan manusia <0606> <04437> dan dikaruniakan-Nya kepada barangsiapa yang <01768> <04479> dikehendaki-Nya <06634> <07990> <01768> <03046> <01768> <02499> <05732> <07655> <04070>. dikehendaki-Nya <01934>. |
AV# | That they shall drive <02957> (8751) thee from <04481> men <0606>, and thy dwelling <04070> shall be <01934> (8748) with <05974> the beasts <02423> of the field <01251>, and they shall make thee to eat <02939> (8748) grass <06211> as oxen <08450>, and they shall wet <06647> (8743) thee with the dew <02920> of heaven <08065>, and seven <07655> times <05732> shall pass <02499> over <05922> thee, till <05705> thou know <03046> (8748) that the most High <05943> ruleth <07990> in the kingdom <04437> of men <0606>, and giveth <05415> (8748) it to whomsoever <04479> he will <06634> (8748). |
BBE | That they will send you out from among men, to be with the beasts of the field; they will give you grass for your food like the oxen, and you will be wet with the dew of heaven, and seven times will go by you, till you are certain that the Most High is ruler in the kingdom of men, and gives it to any man at his pleasure. |
MESSAGE | You will be driven away from human company and live with the wild animals. You will graze on grass like an ox. You will be soaked in heaven's dew. This will go on for seven seasons, and you will learn that the High God rules over human kingdoms and that he arranges all kingdom affairs. |
NKJV | They shall drive you from men, your dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make you eat grass like oxen. They shall wet you with the dew of heaven, and seven times shall pass over you, till you know that the Most High rules in the kingdom of men, and gives it to whomever He chooses. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall pass over thee, till thou shalt know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomever he will. |
GWV | You will be forced away from people and live with the wild animals. You will eat grass like cattle. The dew from the sky will make you wet. And seven time periods will pass until you realize that the Most High has power over human kingdoms and that he gives them to whomever he wishes. |
NET | You will be driven* from human society,* and you will live* with the wild animals. You will be fed* grass like oxen,* and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before* you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes. |
NET | 4:25 You will be driven225 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive. So also in v. 28, 29,32. from human society,226 tn Aram “from mankind.” So also in v. 32. and you will live227 tn Aram “your dwelling will be.” So also in v. 32. with the wild animals. You will be fed228 tn Or perhaps “be made to eat.” grass like oxen,229 sn Nebuchadnezzar’s insanity has features that are associated with the mental disorder known as boanthropy, in which the person so afflicted imagines himself to be an ox or a similar animal and behaves accordingly. and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before230 tn Aram “until.” you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.
|
BHSSTR | <05415> hnnty <06634> abuy <01768> yd <04479> Nmlw <0606> asna <04437> twklmb <05943> *hale {ayle} <07990> jyls <01768> yd <03046> ednt <01768> yd <05705> de <05921> *Kle {Kyle} <02499> Nwplxy <05732> Nynde <07655> hebsw <06647> Nyebum <0> Kl <08065> ayms <02920> ljmw <02939> Nwmejy <0> Kl <08450> Nyrwtk <06211> abvew <04070> Krdm <01934> hwhl <01251> arb <02423> twyx <05974> Mew <0606> asna <04481> Nm <02957> Nydrj <0> Klw <4:22> (4:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} se {<4771> P-AS} ekdiwxousin {<1559> V-FAI-3P} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM} kai {<2532> CONJ} meta {<3326> PREP} yhriwn {<2342> N-GPN} agriwn {<66> A-GPM} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} katoikia {<2733> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} corton {<5528> N-ASM} wv {<3739> CONJ} boun {<1016> N-ASM} qwmiousin {<5595> V-FAI-3P} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} drosou {N-GSF} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} aulisyhsh {V-FPI-2S} kai {<2532> CONJ} epta {<2033> N-NUI} kairoi {<2540> N-NPM} allaghsontai {<236> V-FPI-3P} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} ewv {<2193> PREP} ou {<3739> R-GSM} gnwv {<1097> V-AAS-2S} oti {<3754> CONJ} kurieuei {<2961> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} uqistov {<5310> A-NSM} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM} kai {<2532> CONJ} w {<3739> R-DSM} an {<302> PRT} doxh {<1380> V-AAS-3S} dwsei {<1325> V-FAI-3S} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |