copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 3:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISSahut raja, "Tetapi mengapa kulihat empat orang berjalan-jalan di tengah-tengah api itu? Mereka tidak terikat dan sama sekali tidak apa-apa. Dan yang keempat itu rupanya seperti dewa."
TBKatanya: "Tetapi ada empat orang kulihat berjalan-jalan dengan bebas di tengah-tengah api itu; mereka tidak terluka, dan yang keempat itu rupanya seperti anak dewa!"
FAYH"Nah, coba lihat!" seru Nebukadnezar. "Ada empat orang yang berjalan-jalan dengan bebas di dalam api itu, dan mereka tidak dimakan api! Orang yang keempat kelihatannya seperti anak dewa!"
DRFT_WBTC
TLMaka titah baginda: Bahwasanya aku melihat orang empat dengan terurai pengikatnya berjalan di tengah-tengah api, dan barang marabahayapun tiada padanya, dan rupa seorang, yang keempat itu, seperti anak dewata juga.
KSI
DRFT_SBMaka titah baginda: "Bahwa kulihat empat orang yang terurai ikatnya berjalan-jalan di tengah api dengan tiada sesuatu marabahyanya dan yang keempat itu seperti anak dewa-dewa rupanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja menjambung: "Tetapi, aku melihat empat orang jang lepas ber-djalan2 di-tengah2 api tanpa djedas sedikitpun Jang keempat rupanja seperti putera dewata!"
TB_ITL_DRFKatanya <06032>: "Tetapi ada <0576> <01888> empat <0703> orang <01400> kulihat berjalan-jalan dengan bebas di <01981> <08271> <01400> <02370> <01888> tengah-tengah <01459> api <05135> itu; mereka <02257> tidak <03809> terluka <07299>, dan yang <01768> keempat <07244> itu rupanya <01821> seperti anak <01247> dewa <0426>!"
TL_ITL_DRFMaka titah <06032> baginda <08271>: Bahwasanya aku <0576> melihat <02370> orang <01400> empat <0703> dengan terurai <01888> pengikatnya <03809> <02257> <05135> <01459> <08271> pengikatnya <0560> berjalan di tengah-tengah api <05135> <01459>, dan barang marabahayapun tiada <03809> <01247> <01821> <07244> <01768> <07299> <0383> <02257> padanya <0>, dan rupa seorang, yang keempat <07244> <01768> <07299> itu, seperti anak <01247> <01821> dewata <0426> juga.
AV#He answered <06032> (8750) and said <0560> (8750), Lo <01888>, I <0576> see <02370> (8751) four <0703> men <01400> loose <08271> (8750), walking <01981> (8683) in the midst <01459> of the fire <05135>, and they have <0383> no <03809> hurt <02257>; and the form <07299> of the fourth <07244> is like <01821> (8751) the Son <01247> of God <0426>. {they...: Chaldee, there is no hurt in them}
BBEHe made answer and said, Look! I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are not damaged; and the form of the fourth is like a son of the gods.
MESSAGE"But look!" he said. "I see four men, walking around freely in the fire, completely unharmed! And the fourth man looks like a son of the gods!"
NKJV"Look!" he answered, "I see four men loose, walking in the midst of the fire; and they are not hurt, and the form of the fourth is like the Son of God."
PHILIPS
RWEBSTRHe answered and said, Lo, I see four men loose, walking in the midst of the fire, and they have no hurt; and the form of the fourth is like the Son of God.
GWVThe king replied, "But look, I see four men. They're untied, walking in the middle of the fire, and unharmed. The fourth one looks like a son of the gods."
NETHe answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!”*
NET3:25 He answered, “But I see four men, untied and walking around in the midst of the fire! No harm has come to them! And the appearance of the fourth is like that of a god!”176
BHSSTRo <0426> Nyhla <01247> rbl <01821> hmd <07244> *haeybr {ayeybr} <01768> yd <07299> hwrw <0> Nwhb <0383> ytya <03809> al <02257> lbxw <05135> arwn <01459> awgb <01981> Nyklhm <08271> Nyrs <0703> hebra <01400> Nyrbg <02370> hzx <0576> hna <01888> ah <0560> rmaw <06032> hne (3:25)
LXXM(3:92) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} orw {<3708> V-PAI-1S} andrav {<435> N-APM} tessarav {<5064> A-APM} lelumenouv {<3089> V-RMPAP} kai {<2532> CONJ} peripatountav {<4043> V-PAPAP} en {<1722> PREP} mesw {<3319> A-DSM} tou {<3588> T-GSN} purov {<4442> N-GSN} kai {<2532> CONJ} diafyora {<1312> N-NSF} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} orasiv {<3706> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} tetartou {<5067> A-GSM} omoia {<3664> A-NSF} uiw {<5207> N-DSM} yeou {<2316> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran