copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 2:43
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSeperti <01768> tuanku lihat <02370> besi <06523> bercampur <06151> dengan tanah <02635> liat, itu berarti: mereka <06151> <02917> akan <01934> bercampur <02234> oleh perkawinan <0606>, tetapi tidak <03809> akan <01934> merupakan <01693> satu kesatuan <01888> <01836> <05974> <01836>, seperti <01768> besi <06523> tidak <03809> dapat bercampur <06151> dengan tanah <05974> liat <02635>.
TBSeperti tuanku lihat besi bercampur dengan tanah liat, itu berarti: mereka akan bercampur oleh perkawinan, tetapi tidak akan merupakan satu kesatuan, seperti besi tidak dapat bercampur dengan tanah liat.
BISCampuran besi dengan tanah liat itu menandakan juga bahwa kerajaan itu akan berusaha memperkuat diri dengan mengadakan kawin campur, tetapi usaha itu sia-sia, seperti besi pun tidak dapat bersenyawa dengan tanah liat.
FAYHCampuran antara besi dan tanah liat ini juga menunjukkan bahwa kerajaan-kerajaan itu akan mencoba memperkuat diri dengan membentuk perserikatan melalui pernikahan di antara para pemimpinnya. Namun mereka tidak akan berhasil, karena besi dan tanah liat tidak mungkin bercampur.
DRFT_WBTC
TLAdapun tuanku melihat besi bercampur tanah liat itu, artinya; mereka itu akan bercampur juga oleh kawin seorang dengan seorang, tetapi tiada dapat dipersatukan, seperti besipun tiada dapat dipersatukan dengan tanah liat.
KSI
DRFT_SBDan sedang tuanku lihat besi itu bercampur dengan tanah liat maka orang-orang itu akan bercampur dengan keturunan manusia tetapi tiada akan berhubung sama sendirinya seperti besipun tiada bercampur dengan tanah liat.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebagaimana baginda melihat, bahwa besi itu bertjampur dengan tanah liat jang lembab, mereka akan bertjampur oleh benih manusia, tetapi mereka satu sama lain tidak akan merupakan kepaduan, sebagaimana besipun tidak dapat bertjampur dengan tanah liat.
TL_ITL_DRFAdapun tuanku melihat <02370> besi <06523> bercampur <06151> tanah liat <02635> itu, artinya <02917>; mereka itu akan bercampur <01934> <06151> juga oleh kawin seorang <02234> dengan seorang, tetapi <02234> tiada <03809> dapat dipersatukan <02234>, seperti besipun tiada <03809> dapat dipersatukan <01693> dengan <05974> tanah liat <02635>.
AV#And whereas <01768> thou sawest <02370> (8754) iron <06523> mixed <06151> (8743) with miry <02917> clay <02635>, they shall mingle themselves <01934> (8748) <06151> (8723) with the seed <02234> of men <0606>: but they shall <01934> (8748) not <03809> cleave <01693> (8751) one <01836> to <05974> another <01836>, even <01888> as iron <06523> is not <03809> mixed <06151> (8723) with clay <02635>. {one...: Chaldee, this with this}
BBEAnd as you saw the iron mixed with earth, they will give their daughters to one another as wives: but they will not be united one with another, even as iron is not mixed with earth.
MESSAGEThat kingdom won't bond, won't hold together any more than iron and clay hold together.
NKJV"As you saw iron mixed with ceramic clay, they will mingle with the seed of men; but they will not adhere to one another, just as iron does not mix with clay.
PHILIPS
RWEBSTRAnd though thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not join one to another, even as iron is not mixed with clay.
GWVAs you saw, iron was mixed with clay. So the two parts of the kingdom will mix by intermarrying, but they will not hold together any more than iron can mix with clay.
NETAnd* in that you saw iron mixed with wet clay, so people will be mixed* with one another* without adhering to one another, just as* iron does not mix with clay.
NET2:43 And126 in that you saw iron mixed with wet clay, so people will be mixed127 with one another128 without adhering to one another, just as129 iron does not mix with clay.
BHSSTR<02635> apox <05974> Me <06151> bretm <03809> al <06523> alzrp <01768> ydk <01888> ah <01836> hnd <05974> Me <01836> hnd <01693> Nyqbd <01934> Nwhl <03809> alw <0606> asna <02234> erzb <01934> Nwhl <06151> Nybretm <02917> anyj <02635> Poxb <06151> brem <06523> alzrp <02370> tyzx <01768> *ydw {yd} (2:43)
LXXMoti {<3754> CONJ} eidev {<3708> V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} sidhron {<4604> N-ASM} anamemeigmenon {V-RMPAS} tw {<3588> T-DSN} ostrakw {N-DSN} summeigeiv {A-NPN} esontai {<1510> V-FMI-3P} en {<1722> PREP} spermati {<4690> N-DSN} anyrwpwn {<444> N-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} esontai {<1510> V-FMI-3P} proskollwmenoi {<4347> V-PMPNP} outov {<3778> D-NSM} meta {<3326> PREP} toutou {<3778> D-GSM} kaywv {<2531> ADV} o {<3588> T-NSM} sidhrov {<4604> N-NSM} ouk {<3364> ADV} anameignutai {V-PMI-3S} meta {<3326> PREP} tou {<3588> T-GSN} ostrakou {N-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran