copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 2:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBertanyalah raja kepada Daniel yang namanya Beltsazar: "Sanggupkah engkau memberitahukan kepadaku mimpi yang telah kulihat itu dengan maknanya juga?"
BISMaka berkatalah raja kepada Daniel yang juga disebut Beltsazar, "Dapatkah engkau memberitahu kepadaku mimpiku dan juga artinya?"
FAYHRaja berkata kepada Daniel, "Benarkah engkau sanggup memberitahukan kepadaku apa mimpiku itu serta artinya?"
DRFT_WBTC
TLMaka sahut baginda, titahnya kepada Daniel, yang bergelar Beltsazar: Dapatkah engkau maklumkan kepadaku khayal mimpi yang telah kulihat, serta dengan tabirnya sekali?
KSI
DRFT_SBMaka jawab baginda seraya bertitah kepada Daniel yang bergelar Beltsazar itu: "Dapatkah engkau memberitahu kepadaku mimpi yang telah kulihat itu serta dengan tabirnya sekali."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja angkat bitjara dan berkata kepada Daniel, jang namanja Beltsjasar: "Sanggupkah engkau memberitahukan kepadaku mimpi, jang telah kulihat serta takbirnja?"
TB_ITL_DRFBertanyalah <06032> raja <04430> kepada <0560> Daniel <01841> yang <01768> namanya <08036> Beltsazar <01096>: "Sanggupkah <03546> engkau memberitahukan <03046> kepadaku mimpi <02493> yang <01768> telah kulihat <02370> itu dengan maknanya <06591> juga?"
TL_ITL_DRFMaka sahut <06032> baginda <04430>, titahnya <0560> kepada Daniel <01841>, yang <01768> bergelar <08036> Beltsazar <01096>: Dapatkah engkau maklumkan kepadaku khayal <03046> <03546> mimpi <02493> yang <01768> telah kulihat <02370>, serta dengan tabirnya <06591> sekali?
AV#The king <04430> answered <06032> (8750) and said <0560> (8750) to Daniel <01841>, whose name <08036> [was] Belteshazzar <01096>, Art <0383> thou able <03546> (8751) to make known <03046> (8682) unto me the dream <02493> which I have seen <02370> (8754), and the interpretation <06591> thereof?
BBEThe king made answer and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make clear to me the dream which I saw and its sense?
MESSAGEThe king asked Daniel (renamed in Babylonian, Belteshazzar), "Are you sure you can do this--tell me the dream I had and interpret it for me?"
NKJVThe king answered and said to Daniel, whose name [was] Belteshazzar, "Are you able to make known to me the dream which I have seen, and its interpretation?"
PHILIPS
RWEBSTRThe king answered and said to Daniel, whose name [was] Belteshazzar, Art thou able to make known to me the dream which I have seen, and the interpretation of it?
GWVThe king asked Daniel (who had been renamed Belteshazzar), "Can you tell me the dream I had and its meaning?"
NETThe king then asked Daniel (whose name was also Belteshazzar), “Are you able to make known to me the dream that I saw, as well as its interpretation?”
NET2:26 The king then asked Daniel (whose name was also Belteshazzar), “Are you able to make known to me the dream that I saw, as well as its interpretation?”
BHSSTR<06591> hrspw <02370> tyzx <01768> yd <02493> amlx <03046> yntedwhl <03546> lhk <0383> *Ktyah {Kytyah} <01096> ruasjlb <08036> hms <01768> yd <01841> layndl <0560> rmaw <04430> aklm <06032> hne (2:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} apekriyh {V-API-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} danihl {<1158> N-PRI} ou {<3739> R-GSM} to {<3588> T-NSN} onoma {<3686> N-NSN} baltasar {N-PRI} ei {<1487> CONJ} dunasai {<1410> V-PMI-2S} moi {<1473> P-DS} anaggeilai {<312> V-AAN} to {<3588> T-ASN} enupnion {<1798> N-ASN} o {<3739> R-ASN} eidon {<3708> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} sugkrisin {N-ASF} autou {<846> D-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran