copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 2:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFSebab <06903> itu <01836> pergilah <05954> Daniel <01841> kepada <05922> Ariokh <0746> yang <01768> telah ditugaskan <04483> raja <04430> untuk melenyapkan <07> orang-orang bijaksana <02445> di Babel <0895>; maka pergilah <0236> ia serta <03652> berkata <0560> kepadanya <0>, demikian: "Orang-orang bijaksana <02445> di Babel <0895> itu <0409> jangan kaulenyapkan <0409>! Bawalah <07> aku menghadap <05954> raja <04430>, maka aku <06925> akan memberitahukan <06591> kepada raja <04430> makna itu <02324>!"
TBSebab itu pergilah Daniel kepada Ariokh yang telah ditugaskan raja untuk melenyapkan orang-orang bijaksana di Babel; maka pergilah ia serta berkata kepadanya, demikian: "Orang-orang bijaksana di Babel itu jangan kaulenyapkan! Bawalah aku menghadap raja, maka aku akan memberitahukan kepada raja makna itu!"
BISSetelah itu Daniel pergi kepada Ariokh yang telah ditugaskan untuk membunuh para cerdik pandai di Babel. Kata Daniel kepadanya, "Jangan bunuh para cerdik pandai itu. Bawalah aku menghadap raja, sebab aku mau memberitahukan kepada baginda arti mimpinya itu."
FAYHLalu Daniel pergi menemui Ariokh, yang telah diberi perintah oleh raja untuk memenggal kepala orang-orang bijak di Babel, dan berkata, "Jangan bunuh mereka. Bawalah aku menghadap raja, maka aku akan memberitahukan kepada raja apa yang ingin diketahuinya."
DRFT_WBTC
TLHata, maka pergilah Daniel mendapatkan Ariokh, yang telah dititahkan oleh baginda membunuh segala orang alim yang di Babil itu; maka pergilah ia, lalu katanya kepadanya: Janganlah tuan bunuh segala orang alim yang di Babil itu! Bawalah akan hamba menghadap baginda juga, maka hamba kelak memaklumkan kepada baginda tabirnya.
KSI
DRFT_SBSebab itu masuklah Daniel mendapatkan Ariokh yang telah dititahkan baginda membinasakan segala orang alim di negeri Babel maka pergilah ia mengatakan kepadanya demikian: "Janganlah segala orang alim di negeri Babel ini tuan binasakan bawalah hamba tuan menghadap baginda niscaya tabir itu hamba nyatakan kepada baginda."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu Daniel pergi kepada Arjok, jang diberi tugas membinasakan para bidjaksana di Babel. Ia menghadap dan berkata begini kepadanja: "Djanganlah orang2 bidjaksana itu dibinasakan, tetapi antarkanlah aku kehadapan radja, supaja radja kuberitahu takbir itu."
TL_ITL_DRFHata <06903>, maka pergilah <05954> Daniel <01841> mendapatkan <05954> Ariokh <0746>, yang <01768> telah dititahkan <05954> <0409> <0236> <04483> oleh baginda <04430> membunuh segala orang alim <02445> yang di Babil <0895> itu; maka pergilah <0236> ia, lalu katanya <03652> kepadanya <0560>: Janganlah tuan bunuh segala orang alim <02445> yang di Babil <0895> itu! Bawalah akan hamba menghadap <05954> baginda <04430> juga <02324>, maka hamba kelak memaklumkan <02324> memaklumkan <03606> kepada <06925> baginda <04430> tabirnya <06591>.
AV#Therefore <03606> <06903> <01836> Daniel <01841> went in <05954> (8754) unto <05922> Arioch <0746>, whom the king <04430> had ordained <04483> (8745) to destroy <07> (8682) the wise <02445> [men] of Babylon <0895>: he went <0236> (8754) and said <0560> (8754) thus <03652> unto him; Destroy <07> (8681) not <0409> the wise <02445> [men] of Babylon <0895>: bring me in <05954> (8680) before <06925> the king <04430>, and I will shew <02324> (8741) unto the king <04430> the interpretation <06591>.
BBEFor this reason Daniel went to Arioch, to whom the king had given orders for the destruction of the wise men of Babylon, and said to him, Do not put to death the wise men of Babylon: take me in before the king and I will make clear to him the sense of the dream.
MESSAGESo Daniel went back to Arioch, who had been put in charge of the execution. He said, "Call off the execution! Take me to the king and I'll interpret his dream."
NKJVTherefore Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise [men] of Babylon. He went and said thus to him: "Do not destroy the wise [men] of Babylon; take me before the king, and I will tell the king the interpretation."
PHILIPS
RWEBSTRTherefore Daniel went in to Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise [men] of Babylon: he went and said thus to him; Destroy not the wise [men] of Babylon: bring me in before the king, and I will reveal to the king the interpretation.
GWVThen Daniel went to Arioch, whom the king had appointed to destroy Babylon's wise advisers. Daniel told him, "Don't destroy Babylon's wise advisers. Take me to the king, and I'll explain the dream's meaning to him."
NETThen Daniel went in to see* Arioch (whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon). He came* and said to him, “Don’t destroy the wise men of Babylon! Escort me* to the king, and I will disclose the interpretation to him!”*
NET2:24 Then Daniel went in to see98 Arioch (whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon). He came99 and said to him, “Don’t destroy the wise men of Babylon! Escort me100 to the king, and I will disclose the interpretation to him!”101

BHSSTRo <02324> awxa <04430> aklml <06591> arspw <04430> aklm <06925> Mdq <05954> ynleh <07> dbwht <0409> la <0895> lbb <02445> ymykxl <0> hl <0560> rma <03652> Nkw <0236> lza <0895> lbb <02445> ymykxl <07> hdbwhl <04430> aklm <04483> ynm <01768> yd <0746> Kwyra <05922> le <05954> le <01841> laynd <01836> hnd <06903> lbq <03606> lk (2:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} danihl {<1158> N-PRI} prov {<4314> PREP} ariwc {N-PRI} on {<3739> R-ASM} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} apolesai {V-AAN} touv {<3588> T-APM} sofouv {<4680> A-APM} babulwnov {<897> N-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} touv {<3588> T-APM} sofouv {<4680> A-APM} babulwnov {<897> N-GSF} mh {<3165> ADV} apoleshv {V-AAS-2S} eisagage {<1521> V-AAD-2S} de {<1161> PRT} me {<1473> P-AS} enwpion {<1799> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} sugkrisin {N-ASF} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} anaggelw {<312> V-FAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran