TB_ITL_DRF | katanya <06032> kepada <0560> Ariokh <0746>, pembesar <07990> raja <04430> itu: "Mengapa <05922> titah yang begitu <01882> <04101> <01768> keras <02685> ini dikeluarkan oleh <06925> <04481> raja <04430>?" Lalu <0116> Ariokh <0746> memberitahukan <03046> hal <04406> itu kepada <03046> Daniel <01841>. |
TB | katanya kepada Ariokh, pembesar raja itu: "Mengapa titah yang begitu keras ini dikeluarkan oleh raja?" Lalu Ariokh memberitahukan hal itu kepada Daniel. |
BIS | Daniel bertanya kepadanya, mengapa raja telah mengeluarkan perintah yang keras itu. Ariokh memberitahukan kepada Daniel apa yang telah terjadi. |
FAYH | "Apa persoalannya sehingga raja begitu marah dan mengeluarkan perintah semacam ini?" Ariokh menceritakan segala sesuatu yang telah terjadi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Serta bertanyalah ia akan Ariokh, penglima raja itu, katanya: Mengapa gerangan keluarlah titah yang keras begitu dari pada baginda? Maka oleh Ariokh diberitahu hal itu kepada Daniel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bertanyalah ia kepada Ariokh, panglima baginda itu: "Apakah sebabnya titah baginda bangat-bangat begitu?" Maka oleh Ariokh diberitahu hal itu kepada Daniel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia angkat bitjara dengan berkata kepada Arjok, kuasa radja itu: "Mengapa gerangan perintah jang begitu keras ini dikeluarkan radja?" Arjok lalu memberitahukan hal itu kepada Daniel. |
TL_ITL_DRF | Serta bertanyalah <06032> ia akan Ariokh <0746>, penglima <03046> <04406> <06925> <04481> <02685> <01882> <04101> <05922> <07990> raja <04430> itu, katanya: Mengapa gerangan keluarlah titah <02685> yang keras begitu dari <04481> <02685> pada baginda <04430>? Maka <0116> oleh Ariokh <0746> diberitahu hal itu kepada Daniel <01841>. |
AV# | He answered <06032> (8750) and said <0560> (8750) to Arioch <0746> the king's <04430> captain <07990>, Why <04101> <05922> [is] the decree <01882> [so] hasty <02685> (8683) from <04481> <06925> the king <04430>? Then <0116> Arioch <0746> made the thing <04406> known <03046> (8684) to Daniel <01841>. |
BBE | |
MESSAGE | and quietly asked what was going on: "Why this all of a sudden?" After Arioch filled in the background, |
NKJV | he answered and said to Arioch the king's captain, "Why is the decree from the king so urgent?" Then Arioch made the decision known to Daniel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He answered and said to Arioch the king's captain, Why [is] the decree [so] hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel. |
GWV | He asked Arioch, the royal official, "Why is the king's decree so harsh?" So Arioch explained everything to Daniel. |
NET | He inquired of Arioch the king’s deputy, “Why is the decree from the king so urgent?”* Then Arioch informed Daniel about the matter. |
NET | 2:15 He inquired of Arioch the king’s deputy, “Why is the decree from the king so urgent?”87 tn The Aramaic word מְהַחְצְפָה (m˙hakhts˙fah) may refer to the severity of the king’s decree (i.e., “harsh”; so HALOT 1879 s.v. חצף; BDB 1093 s.v. חֲצַף), although it would seem that in a delicate situation such as this Daniel would avoid this kind of criticism of the king’s actions. The translation above understands the word to refer to the immediacy, not harshness, of the decree. See further, F. Rosenthal, Grammar, 50, §116; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 67. Then Arioch informed Daniel about the matter.
|
BHSSTR | <01841> layndl <0746> Kwyra <03046> edwh <04406> atlm <0116> Nyda <04430> aklm <06925> Mdq <04481> Nm <02685> hpuxhm <01882> atd <04101> hm <05922> le <04430> aklm <01768> yd <07990> ajyls <0746> Kwyral <0560> rmaw <06032> hne (2:15) |
LXXM | arcwn {<758> N-VSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} peri {<4012> PREP} tinov {<5100> I-GSN} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} h {<3588> T-NSF} gnwmh {<1106> N-NSF} h {<3588> T-NSF} anaidhv {A-NSM} ek {<1537> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} egnwrisen {<1107> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} to {<3588> T-ASN} rhma {<4487> N-ASN} ariwc {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} danihl {<1158> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |