copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Daniel 12:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFSupaya <01305> banyak <07227> orang <07563> disucikan dan diputihkan <03835> dan dibersihkan, supaya <0995> <07561> <07227> segala <03605> orang <07563> fasik <07563> <07563> berbuat fusuk dan tiada <03808> bertobat <07563> dari pada fusuknya <07919>, dan orang <07563> yang berbudi <0995> <07919> itu berlaku dengan budinya <07919>.
TBBanyak orang akan disucikan dan dimurnikan dan diuji, tetapi orang-orang fasik akan berlaku fasik; tidak seorangpun dari orang fasik itu akan memahaminya, tetapi orang-orang bijaksana akan memahaminya.
BISBanyak orang akan diuji dan dimurnikan. Mereka yang jahat tidak akan mengerti dan akan terus berlaku jahat; hanya mereka yang bijaksana akan mengerti.
FAYHBanyak orang akan dimurnikan melalui pencobaan-pencobaan serta penganiayaan yang berat. Tetapi orang jahat akan terus berbuat jahat, dan tidak ada seorang pun dari antara orang jahat itu yang akan mengerti. Hanya orang-orang yang mau belajar saja yang akan tahu artinya.
DRFT_WBTC
TLSupaya banyak orang disucikan dan diputihkan dan dibersihkan, supaya segala orang fasik berbuat fusuk dan tiada bertobat dari pada fusuknya, dan orang yang berbudi itu berlaku dengan budinya.
KSI
DRFT_SBMaka banyak orang akan menyucikan dirinya dan memutihkan dirinya dan menjadi bersih seperti orang-orang jahat akan melakukan kejahatan maka dari pada orang-orang jahat itu seorangpun tiada akan mengerti tetapi orang yang berbudi itu akan mengerti kelak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBanjaklah jang akan dibersihkan, dimurnikan dan disaring, tetapi para pendjahat akan berdjahat terus. Para pendjahat tak akan mengertinja, tetapi jang arif akan mengerti.
TB_ITL_DRFBanyak <07227> orang <06884> akan disucikan <01305> dan dimurnikan <03835> dan diuji <07227>, tetapi orang-orang fasik <07563> fasik <07561> akan berlaku fasik <07561>; tidak <03808> seorangpun <03605> <0995> dari orang fasik <07563> itu akan memahaminya <0995>, tetapi orang-orang bijaksana <07919> akan memahaminya <0995>.
AV#Many <07227> shall be purified <01305> (8691), and made white <03835> (8691), and tried <06884> (8735); but the wicked <07563> shall do wickedly <07561> (8689): and none of the wicked <07563> shall understand <0995> (8799); but the wise <07919> (8688) shall understand <0995> (8799).
BBETill a number are tested and make themselves clean; and the evil-doers will do evil; for not one of the evil-doers will have knowledge; but all will be made clear to those who are wise.
MESSAGEThe populace will be washed clean and made like new. But the wicked will just keep on being wicked, without a clue about what is happening. Those who live wisely and well will understand what's going on.'
NKJV"Many shall be purified, made white, and refined, but the wicked shall do wickedly; and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand.
PHILIPS
RWEBSTRMany shall be purified, and made white, and tried; but the wicked shall do wickedly: and none of the wicked shall understand; but the wise shall understand.
GWVMany will be purified, made white, and refined. But wicked people will do wicked things, and none of them will understand. Only wise people will understand.
NETMany will be purified, made clean, and refined, but the wicked will go on being wicked. None of the wicked will understand, though the wise will understand.
NET12:10 Many will be purified, made clean, and refined, but the wicked will go on being wicked. None of the wicked will understand, though the wise will understand.
BHSSTR<0995> wnyby <07919> Mylkvmhw <07563> Myesr <03605> lk <0995> wnyby <03808> alw <07563> Myesr <07561> weysrhw <07227> Mybr <06884> wpruyw <03835> wnbltyw <01305> wrrbty (12:10)
LXXMeklegwsin {V-PAS-3P} kai {<2532> CONJ} ekleukanywsin {V-APS-3P} kai {<2532> CONJ} purwywsin {<4448> V-APS-3P} polloi {<4183> A-NPM} kai {<2532> CONJ} anomhswsin {V-AAS-3P} anomoi {<459> A-NPM} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} sunhsousin {<4920> V-FAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} anomoi {<459> A-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} nohmonev {N-NPM} sunhsousin {<4920> V-FAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran